1.En outre, les efforts de déségrégation nécessiteront la mobilisation de toutes les ressources intellectuelles, financières et politiques disponibles.
1.此外,取消隔工作将要求投入一切具备
知识资源、资金和政治资源。
5.La forme la plus extrême de ségrégation raciale, à savoir l'apartheid, a suscité les premiers appels internationaux à la déségrégation et l'adoption de traités internationaux interdisant la discrimination dans l'éducation et prescrivant son élimination.
5.种族隔端形式构成种族隔
政策,引起最早国际呼吁废除种族隔
以及宣布教育方面隔
为非法和务必将其消除
国际条约。
8.Parmi les mesures envisagées, on peut citer la création d'écoles supplémentaires, la déségrégation de l'enseignement, la fourniture de subventions pour les enfants défavorisés, le réexamen de la législation et la mise en place de systèmes qui combinent l'éducation et le travail.
8.措施包括开办更多学校,废除种族隔
式
教育,向弱势儿童发放补助金,复核法律,并制定教育和工作相结合计划。
9.Mme Mohacsi a préconisé, pour l'ensemble de la région, une déségrégation des systèmes d'enseignement et l'adoption rapide de mesures visant à ce que les enfants roms qui fréquentent des écoles et des classes spéciales pour handicapés mentaux soient scolarisés dans le système d'enseignement général.
9.Mohacsi女士呼吁在整个区域范围内废除教育系统中种族隔做法,并呼吁迅速采取措施,使特殊教育学校和精神残疾班中
姆儿童到能够融入主流教育系统。
10.Le Gouvernement devrait aussi organiser davantage d'activités de sensibilisation dans le domaine de la discrimination et faire bien comprendre au public que la déségrégation profitera à l'ensemble de la société bulgare et qu'elle ne constitue pas un privilège accordé à un groupe donné.
10.政府应当更积地提高人们对歧视问题
意识,向公众说明,取消隔
对整个保
社会是有益
,并不是对于某个群体
某种特权。
11.La Conférence a recommandé, entre autres, au Gouvernement de mettre au point un plan stratégique de déségrégation, avec un budget et un calendrier, et de créer des mécanismes chargés de répartir les fonds provenant de donateurs étrangers en tenant compte des priorités du plan-cadre.
11.会议建议之一是,政府应当为取消隔
制定一项具有预算安排和时间表
战略计划,并建立有关机制,以便划拨外国捐助方所提供
资金,将其用于《框架方案》确定
重点领域。
12.Parmi les mesures jugées souhaitables figuraient la mise en œuvre du Programme-cadre pour l'intégration des Roms à la société bulgare dans des conditions d'égalité et d'un programme national de déségrégation dans les écoles, ainsi que la création d'un fonds public d'aide aux étudiants roms.
12.所提出建议包括实施《保
社会
姆人同等融入
框架方案》,在学校中消除隔
国家方案以及建立支持
姆学生
国家资金。
13.Il a été noté que des organisations internationales telles que l'Union européenne, le Conseil de l'Europe et la Banque mondiale ainsi que des organisations non gouvernementales étaient intéressées par la déségrégation et qu'elles étaient nombreuses à avoir des programmes spécifiques et des idées à mettre en œuvre en Bulgarie.
13.会上指出,欧洲联盟、欧洲委员会、世界银行和非政府组织对取消隔十分关心,许多都具备可以在保
以实施
具体方案和设想。
14.Le Comité recommande à l'État partie d'effectuer des études complémentaires pour déterminer les causes sous-jacentes de la ségrégation de fait et des inégalités raciales dans le domaine de l'éducation, afin d'élaborer des stratégies efficaces visant à promouvoir la déségrégation scolaire et à offrir l'égalité des chances dans des milieux ouverts à tous les étudiants.
14.委员会建议,缔约国开展进一步研究,确定造成教育制度中事实上隔
现象和种族不平等
根本原因,以便制定有效战略,促进学校消除隔
现象,在融洽
环境中为所有学生提供平等
教育机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。