有奖纠错
| 划词

Le lièvre a été dévoré par le lion.

野兔被狮子吃

评价该例句:好评差评指正

Le reptile aurait tué un fermier, dévoré des buffles d’eau.

该爬行动物曾咬死过一名农夫,并吞食多头水牛。

评价该例句:好评差评指正

Laisse-nous dévorer la peur et la haine avec notre courage et notre amour !

让我们以勇和爱, 吞灭惧与恨!

评价该例句:好评差评指正

Le feu a dévoré tout cela.

火把这一切都烧光

评价该例句:好评差评指正

L'animal dévora des branchages et des arbrisseaux, après s'être d'abord désaltéré à une mare voisine.

在附近的小水塘里喝些水,又吞嚼一些嫩树芽和小灌木枝叶。

评价该例句:好评差评指正

Elle dévore son dîner.

她狼吞虎咽地吃晚饭。

评价该例句:好评差评指正

Elle est dévorée d'ambition.

她野心勃勃。

评价该例句:好评差评指正

Il est dévoré de douleur.

他被痛苦折磨着。

评价该例句:好评差评指正

Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.

宙斯将普罗米修斯束缚在一个陡峭的悬崖上,还派一只神鹰每天去啄食普罗米修斯的肝脏。

评价该例句:好评差评指正

Une autre menace du même ordre risque de dévorer nos enfants, l'atout le plus précieux de toute nation.

另外一个类的危害可能吞噬任何国家最宝贵的财富——我们的儿童。

评价该例句:好评差评指正

Aussi n'était-il pas un lecteur, à quelque classe qu'il appartînt,qui ne dévorât les colonnes consacrées au cas de Phileas Fogg.

因此,不论是哪个阶层的读者,都爱看报上与斐利亚·福克旅行有关的文章。

评价该例句:好评差评指正

La dette extérieure et le service de la dette ont dévoré la plus grande partie des ressources déjà rares de l'Afrique.

外债和偿还债务耗尽非洲的部分本来就已经稀少的资源。

评价该例句:好评差评指正

C'est un expression simple qui signifie que nous avons très faim, autant que le loup qui est réputer pour dévorer ses proies...

这是句简单的俗语,意思是说,的跟狼一样吞食猎物.

评价该例句:好评差评指正

Les photos publiées par la presse montrent des habitants s'accrochant désespérément aux échafaudages et la tour déjà carbonisée mais encore dévorée par les flammes.

从媒体曝光的照片中可以看到,居民们绝望地紧抓着脚手架,而建筑物已经被火烤得焦黑同时又在被浓烟吞蚀。

评价该例句:好评差评指正

Des perspectives, il est vrai, un tantinet moins réjouissantes que de dévorer une barre de chocolat.

这些观点是对的,吃一点点总是没有吃一整块巧克力那么令人高兴。

评价该例句:好评差评指正

Au Botswana, il y a quelques jours, ces lionnes dévorent un crocodile qui voulait lui-même dévorer un lionceau.

几天前,在博茨瓦纳,这些母狮将一只企图吞食幼狮的鳄鱼吃掉

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'au jour où il se retrouve face à l'un de ces grands félins sans ses protecteurs et, ce qui devait arriver arriva, il fut dévoré sur-le-champ.

一天,他在没有平时的保护者随行的情况下遇到一头型猫科动物,当场被吞噬。

评价该例句:好评差评指正

A sa surface, ils peuvent encore exercer des droits iniques, s'y battre, s'y dévorer, y transporter toutes les horreurs terrestres.

在海面上,他们还可以使用他们的暴力,在那里互相攻打,在那里互相吞噬,把陆地上的各种恐怖手段都搬到那里。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à vous, j'ai réussi à ne pas être dévoré.

感谢各位,我总算没有在担任裁谈会主席的时候被吞掉。

评价该例句:好评差评指正

Non, je ne pouvais pas dormir.Ce problème infernal me dévore.C’est trop fort d’être coincé par un obstacle aussi insignifiant, quand tout le reste a été débrouillé !

不行,我睡不着.这可怕的案子一直在折磨我.一切都整理清楚,可是这个案子还是太困绕!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nœuds, noffrasite, nogalamycine, nohlite, noir, noir sur blanc, noirâtre, noiraud, noirceur, noircir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《王子与公主》电影节选

Vous savez que les mante-religieuses dévorent leur mari?

你知道母螳螂她的丈夫吃掉吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Marius en trois ou quatre semaines eut dévoré ce bonheur.

马吕斯饱啖这一幸福已有或四个星期。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Une légende raconte qu'un monstre dévore des gens ce soir là.

一个传说中,这天夜晚有吃人的年兽出没。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Justement, le concierge était dévoré par la soif.

门房正好渴极

评价该例句:好评差评指正
桑短篇小说精选集

Mais Loiseau dévorait des yeux la terrine de poulet.

不过鸟老板却用眼睛死死盯着那只盛子鸡的瓦钵子。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mes regards se portèrent involontairement vers la vitre, mais je ne pus supporter le feu qui la dévorait.

我不由自主地眼光射向玻璃窗,可我也支持不住那吞噬玻璃窗的火光。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aramis fit un bond, saisit la lettre, la lut ou plutôt la dévora, son visage rayonnait.

阿拉米斯跳起来抓过信,不是一般地而是贪婪地读着,渐渐变得容光焕发。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je serai dépouillé, trahi, tué, dévoré par ma fille.

我就得给女儿抢光,欺骗,杀死,吞掉的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Mais nous vous mangerons ! mais, pauvres petits, nous vous dévorerons !

但是我你吃掉!我这些穷小子,你吞下去!

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第

Ils dévoraient, et je ne tardai pas à les imiter.

狼吞虎咽吃起来,我也很快和他一样大吃起来。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Eh ! mon oncle, ce morceau de viande dévoré, que nous restera-t-il ?

“可是,叔父,如果这块肉吃,我还有什么剩下的呢?”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Cette vue redoubla tous les sentiments qui m’accablaient, qui me dévoraient.

我一见之下,那些我煎熬我折磨的感觉更加强

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Saisir le présent avec un instinct de fauve et dévorer la vie.

握现在,仅凭天性,全情投入生活。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il a déjà dévoré depuis ce batin en prodigalités éperdues deux francs quatrevingt-quinze centibes.

从今早起,他已经报报(冒冒)失失吞掉两个法郎九十五生丁。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout s’était arrêté, et dévorait les paroles du mécanicien.

司机这句话的每一个字路路通都听清楚,他停住脚步。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Marius apprit comment on dévore tout cela, et comment ce sont souvent les seules choses qu’on ait à dévorer.

马吕斯学怎样吞这些东西,也知道常常是除这些以外便没有什么可吞的东西。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quand Rieux arriva chez son vieux malade, la nuit avait déjà dévoré tout le ciel.

里厄来到老病人家里时,天已经完全黑下来

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Souvent Eugénie se reprochait d’avoir été la cause innocente de la cruelle, de la lente maladie qui la dévorait.

欧也妮常常责备自己无形中促成母亲的病,慢慢在折磨她的残酷的病。

评价该例句:好评差评指正
《美女与野兽》合集

BELLE : Oh ! J'lai dévoré en une nuit !

对!我花一个晚上看完!

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

L’animal dévora des branchages et des arbrisseaux, après s’être d’abord désaltéré à une mare voisine.

大象在附近的小水塘里喝些水,又吞嚼一些嫩树芽和小灌木枝叶。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Nolhac, nolis, nolisateur, nolisé, nolisement, noliser, noliseur, nolissement, Nollet, nom,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接