有奖纠错
| 划词

Nous ne pouvons pas nous embourber dans des débats sans fin.

我们能没完没了地辩论下去。

评价该例句:好评差评指正

La voiture était embourbée.

车子陷入泥坑

评价该例句:好评差评指正

Si l'on veut que l'Organisation reste la pierre angulaire de la communauté internationale au XXIe siècle, elle ne doit pas rester embourbée dans les réalités des années 40.

如果本组织要继续作为本世纪国际结构的基石,它就能总是陷于二十世纪四十年代的现实中能自拔。

评价该例句:好评差评指正

Faute de cela, elle risque de s'embourber dans des débats interminables et stériles qui ne feraient que réaffirmer des principes fermement établis.

可能陷入冗长毫无结果的讨论,这种讨论只过是在重复已经确立无疑的原

评价该例句:好评差评指正

À d'autres niveaux, des États et des sous-régions du Proche-Orient sont embourbés dans des conflits où les problèmes de race, d'ethnicité et de religion, réels ou imaginaires, jouent un rôle essentiel.

在其他层次上,中东各国和分区域也陷入了沿着种族、族裔和宗教的实际和想象的界线发动的冲突中。

评价该例句:好评差评指正

Il est malheureusement irréaliste d'espérer que les deux parties, embourbées dans une relation violente pratiquement dénuée de confiance, vont d'elles-mêmes prendre toutes les décisions nécessaires à un retour à la voie de la paix.

幸的是,要指望陷于暴力关系中几乎存在任何信任的两个当事方自己作出重返和平道路的必要决定是现实的。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, les dons, les fonds et les autres formes d'assistance sont embourbés dans des procédures bureaucratiques et se voient réduits de certains pourcentages, qui sont ensuite justifiés sous le nom de « charges administratives ».

捐助、资金和其他形式的援助经常陷于官僚程序之中,受到一定比例的扣减,然后充作所谓的行政费用。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un mandat extrêmement vaste et nous espérons que la commission ne s'embourbera pas dans une étude trop détaillée de l'histoire du Burundi pour définir les causes profondes.

这是一项庞大的任务,我们希望过于陷入寻找布隆迪历史过去的根源之中。

评价该例句:好评差评指正

Mais pour l'instant, nous nous devons de constater que le processus d'édification d'une société multiethnique au Kosovo, conformément à la résolution 1244 (1999), s'est non seulement embourbé, mais qu'en fait, il se retrouve à la case départ.

但现在必须指出,根据安全理事第1244(1999)号决议进行的建立科索沃多种族社进程陷入困境且一事无成。

评价该例句:好评差评指正

Il ne nous a pas échappé que, pour la première fois dans l'histoire du TNP, la Conférence d'examen s'est trouvée, dès le début, embourbée dans des querelles à propos de l'ordre du jour et du programme de travail au sein de ses Grandes Commissions.

我们及时注意到,审议议在扩散条约历史上首次一开始就陷入僵局,对其各主要议程和工作方案争论休。

评价该例句:好评差评指正

La force de la CEI a aidé la MONUG à dépanner trois véhicules de patrouille Nyala qui s'étaient embourbés près de Pitchori dans la partie inférieure du district de Gali, a assuré la sécurité des véhicules pendant la nuit et a fourni du matériel de dépannage.

独联体部队协助联格观察团拖出了在下加利地区Pitchori附近因道路松软无法开动的三辆Nyala巡逻车,并在夜晚保护有关车辆和提供了拖车设备。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, l'Union européenne se félicite de l'initiative du Secrétaire général demandant à son Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest, M. Ahmedou Ould Abdallah, un rapport qui définisse une stratégie d'ensemble visant à extirper l'Afrique de l'Ouest des conflits et des souffrances dans lesquels elle est embourbée depuis bien trop longtemps.

考虑到这一点,欧洲联盟欢迎秘书长的倡议,要求他的西非问题特别代表艾哈迈杜·乌尔德-阿卜杜拉先生提出一份报告,确定一项全面的策略,使西非摆脱它长期以来经历的冲突和苦难的噩梦。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique de l'Ouest ne peut se permettre de s'embourber une fois de plus dans l'instabilité et le conflit. C'est pourquoi le Brésil exhorte le Gouvernement et les forces rebelles à forger une vision commune de l'avenir et à s'impliquer sincèrement dans le plan d'action exposé par le Président Mbeki et son équipe aux fins d'une paix durable en Côte d'Ivoire.

西非经起再次陷入稳定与冲突之中,因此,巴西敦促政府和叛乱力量对未来抱有共同的远见,并诚意地参与姆贝基总统及其小组所制定的关于科特迪瓦持续和平的行动计划。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vasouiller, Vasoxine, Vasoxyl, vasque, vasquine, vassal, vassalique, vassalisation, vassaliser, vassalité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Les roues commencèrent à tourner, mais la voiture continuait à s'embourber.

车轮转动起来,但车仍继续向移动

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Trop confiante, l'aile gauche de Septime Sévère s'élance et la première ligne vient s'embourber dans le fossé et les trous.

太自信了,塞普蒂米乌斯·西弗勒斯的左翼冲了过来,第一个队伍了沟渠和洞中。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le chariot, véritable forteresse embourbée, devint le centre du campement, et deux hommes, se relevant d’heure en heure, firent bonne garde.

那辆牛车,就象一座泥里的堡垒因而就变成了防御中心,一班,一小时一换,轮流守卫着。

评价该例句:好评差评指正
TV5周精选(视频版)2017年合集

1917, le monde est embourbé dans une guerre qui se mécanise.

1917年,世界械化战争。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Il a montré aussi les chars embourbés. - C'est celui-là.

- 他还展示了入困境的坦克- 就是那个。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Et c'est le même verbe, patiner, qu'on va employer, lorsqu'on s'est embourbé.

泥泞中时,同样会用到“打滑”的词汇

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Vous le voyez, beaucoup de camions restent coincés, complètement embourbés.

正如你所看到的,很多卡车被困住了,完全入困境

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Une opération spéciale qui s'est embourbée.

一场特别行动困境

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Si la roue du chariot venait à s’embourber, avec quelle vigueur Jup, d’un seul coup d’épaule, la remettait en bon chemin !

假如车轮子泥里它也只要肩膀一扛,不费吹灰之力就解决了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Six heures plus tard, alors qu’ils étaient arrivés à mi-chemin des cimes, les essieux embourbés ne trouvèrent plus la force de propulser le camion.

6小时以后,苏珊和胡安已经攀到了半山腰,而卡车的轮轴上已经了太多的淤泥,根本无法继续为卡车提供动力。

评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

« Il est l'artisan du chaos » , s'exclame le quotidien, « il s'embourbe dans une crise politique qu'il a lui-même provoquée » .

“他是混乱的建筑师, ” 该日报惊呼道,“他了他自己造成的政治危中。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’est là le rendez-vous. La troupe du mylord sera encore embourbée dans les marais de la Snowy. Passez la rivière au pont de Kemple-Pier, gagnez la côte, et attendez-moi. Je trouverai bien le moyen de vous introduire à bord.

大家就在吐福湾会齐。哥利纳帆一行那时还在泥里呢!你赶快到打眼卜尔别桥去过河,到东海去,在哪里等自然有办法让你上船。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et cette tendance, que l'on retrouve dans les jeux suivants d'Avalon Hill qui ont pour sujet la guerre de Sécession, comme Gettysburg en 1958, va s'intensifier avec la guerre au Vietnam dans laquelle s'embourbent les États-Unis à partir de 1965.

而这种倾向,可以在以下关于内战的阿瓦隆山游戏中找到,像1958年的葛底斯堡一样,随着1965年使美国入困境的越南战争,这种倾向将会加剧。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Je vais m'embourber dans un chemin de terre.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Je me suis embourbée dans environ 1 m d'eau en essayant de sortir du parc.

评价该例句:好评差评指正
Topito

Et bien laissez-moi vous dire une bonne chose : le Running, c'est une belle saloperie, et il n'est pas question que je vous laisse vous embourber là-dedans sans rien dire.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Vasurix, va-t-en guerre, va-t-en-guerre, vatérite, vatican, vaticane, vaticinateur, vaticination, vaticiner, va-tout,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接