有奖纠错
| 划词

Dans l’emphase, l’empathie, les gestes deviennent larges et amples.

夸张和情绪融合中,手势就会变得大气丰富。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les enquêteurs les traitent généralement avec empathie.

另外,调查员基本上都会以同情之对待受害者。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité.

因此,目前是最好的时机,应当在多样性的前提下,促成和谐和同情。

评价该例句:好评差评指正

En contrepartie, nous - adultes, décideurs, magistrats, journalistes - devrons apprendre à accueillir ces messages avec empathie et respect.

此外,我们成年人----决策者、公务员和记者----需要学会以同情和尊重的态度倾听他们的声。

评价该例句:好评差评指正

Les qualités et les compétences qui sont de plus en plus recherchées sont l'empathie et l'adaptabilité culturelles.

对不同文化的理解力和适应性日益成为所要求具备的素质和技能之一。

评价该例句:好评差评指正

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

但是,我们一步步把它变成一种谅解与对话的气氛。

评价该例句:好评差评指正

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

欺诈者依靠并利强大的人类情感,如贪欲、自尊、执著或恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Ils servent à évaluer les besoins en matière d'attention, d'empathie et d'appui dans les soins de santé maternels et enfantins.

这些面谈来评估在母婴保健方面应该给予的关注、同情和支持。

评价该例句:好评差评指正

Rarement choisis librement, les stimuli disponibles et les contacts sociaux occasionnels sont, en règle générale, monotones et souvent sans empathie.

仅有的刺激和偶尔的社会接触很少能由其自由选择,通常十分单调且不具移情作

评价该例句:好评差评指正

Notre expérience actuelle ne fait que renforcer les sentiments d'empathie et de solidarité qui nous lient avec les pays et les populations touchés.

我们目前的经历只会进一步加强我们与受灾国家和人民同情和支持的纽

评价该例句:好评差评指正

Les principes fondamentaux de cette formation sont notamment la promotion de l'empathie envers les personnes et de la compréhension des circonstances qui les entourent.

该培训的主要容包括促进对个人及其生活状况的同情和理解。

评价该例句:好评差评指正

Servons-nous des médias pour promouvoir la valeur de l'empathie pour que nos enfants ne demandent pas mieux que de comprendre les autres et d'accepter les différences.

让我们利媒体促进同情价值观,使我们的孩子从愿意谅解他人及接受差异。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants des Îles Salomon éprouvent une empathie naturelle pour tous les peuples qui luttent pour recouvrer ce qui leur revient légitimement en vertu du droit international.

所罗门群岛人民自然地同情所有为恢复按照国际法理当属于自己的权利而斗争的人们。

评价该例句:好评差评指正

C'est remarquable, surtout si on y a recours dans l'intérêt de la population, pour illustrer la réalité de la condition humaine, qui promeut l'empathie entre les humains.

这是很了不起的,尤其是为了人民的利益把这一切来描述人类状况的现实,这将促进人类之间的同情

评价该例句:好评差评指正

Il avertit la représentante de la Palestine de ne pas interpréter l'adoption de la résolution relative à la question comme une indication de soutien réel, voire d'empathie.

他建议巴勒斯坦代表不要将通过了相关问题的决议解释为真正的支持或者同情。

评价该例句:好评差评指正

Avec ses 1300 territoires insulaires, à l'écosystème fragile, l'Inde ressent une empathie particulière pour les petits États insulaires en développement pour leurs besoins, leur situation et leur vulnérabilité.

印度拥有1 300个生态系统脆弱的岛屿,因此对小岛屿发展中国家的需求、处境及脆弱性特别同情。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons aussi que si nous n'avons pas pleinement mis en œuvre nos engagements mondiaux, ce n'est pas faute de ressources mais par manque de compassion et d'empathie.

我们还知道,未能全面兑现我们的全球承诺,并不是因为缺乏资源,而是因为缺乏同情

评价该例句:好评差评指正

Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.

我们重申,我国政府呼吁国际社会给予同情并积极考虑我们的取消债务请求。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les interactions décrites dans ces lignes directrices devraient être menées avec empathie, avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers.

本准则所述的所有交互式活动均应以一种体谅儿童和同情的方式在一个照顾到儿童特别需要的适当环境进行。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons faire montre d'empathie pour la souffrance des peuples, où qu'ils se trouvent : dans la Palestine occupée, dans l'Afghanistan opprimé, à New York, à Washington ou partout ailleurs.

我们必须同情任何地方人民的苦难——在被占领的巴勒斯坦、被压迫的阿富汗、纽约、华盛顿或全球的任何角落。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vrombissement, vroom, vroum, VRP, VS, VSL, VSNA, VTT, vu, vu que,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

动物世界

Elles se portent mutuellement secours et paraissent bien éprouver de l'empathie.

它们互帮助,似乎能产生同感。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Moi j'ai vraiment beaucoup d'empathie pour cette histoire d'amour.

我对个爱情故事有多共鸣。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Vous comprenez les autres en vous mettant à leur place, et faites preuve de l'empathie.

你们换位思考来解别人,且富有同情心。

评价该例句:好评差评指正
健康知识科普

En effet, ils ont tendance à manquer d'empathie et à faire preuve d'une immense arrogance.

事实上,他们往往缺乏同情心,显得极其傲

评价该例句:好评差评指正
Iconic

C'est simple, c'est est-ce que ça te parle ? Est-ce que tu as de l'empathie ?

简单,它对你有意义吗?你有同心吗?

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

On sent que Pierre et Thérèse n’ont pas vraiment d’empathie pour les personnes qu’ils ont au téléphone.

感觉Pierre和Thérèse并不真正同情电话那头的人。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Un moment d’empathie pour la vie paysanne ?

是对农民生活的同情?

评价该例句:好评差评指正
健康知识科普

Numéro 5. Elle a de l'empathie et le désir d'aider les autres, car elle est passée par là.

第五,他有同心,并且渴望帮助别人,因为他曾经经历过。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Des cours sont ainsi proposés à l'école maternelle et primaire, car c'est le bon âge pour développer l'empathie.

幼儿园和小学会关课程,是因为个阶段是培养共情能力的合适年纪。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ce qu'il faut comprendre, c'est qu'Emmanuel Macron n'a pas beaucoup d'empathie pour les Français les plus défavorisés.

你要明白的是,马克龙对最弱势的法国群体并没有太多的同情心。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Je dirais ma créativité, mon sérieux et mon empathie pour les élèves.

我觉得我富有创造力、做事认真,以及对学生具有同心。

评价该例句:好评差评指正
健康知识科普

En effet, les empathiques sombres ont un niveau élevé d'empathie cognitive.

事实上,黑暗共情者具有高度的认知共情能力。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Et le cerveau humain possède une intelligence émotionnelle, peut comprendre les blagues, et ressentir l'empathie.

人脑还拥有情商,听得懂笑话,对一些情绪感同身受。

评价该例句:好评差评指正
法国影坛男星

Donc à priori, ce n'est pas évident de lui trouver des points d'empathie.

所以要找到共鸣点并不容易。

评价该例句:好评差评指正
健康知识科普

Numéro 4. Les sociopathes peuvent ressentir de l'empathie dans certaines situations, alors que les psychopathes ne le peuvent pas.

第四,反社会者在某些情况下可以感受到同心,而精神病态则不能。

评价该例句:好评差评指正
加拿大总贾斯汀·特鲁多致辞

Elle nous rappelle aussi les valeurs d’empathie et de compassion que nous partageons et qui nous unissent.

它也让我们回忆起我们共同分享并使我们团结的同心和同情心的价值观。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Ce qui déclenche le plus d’empathie de compréhension, paraît-il, c'est le coup de fil de la baby-sitter.

似乎是一种可以解的行为,就像是宝宝看护员的一个电话。

评价该例句:好评差评指正
法国影坛男星

C'est vrai que quand je joue des personnages sombres, on va dire, j'essaie toujours de trouver un point d'empathie.

的确,当我扮演黑暗角色时,我总是试图找到共鸣点。

评价该例句:好评差评指正
健康知识科普

Cependant, cette empathie peut être incohérente, et présente uniquement dans des cas spécifiques ou isolés.

然而,种同心可能不一致,并且仅在特定或孤立的情况下出现。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les enfants qui apprennent l'empathie ont plus tendance à s'entraider, ce qui contribue à diminuer les conflits et le harcèlement.

学会共情能力的孩子更有可能帮助其他人,会有助于减少冲突和骚扰情况的发生。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vulcanienne, vulcanique, vulcanisant, vulcanisateur, vulcanisation, vulcanisé, vulcaniser, vulcanisme, vulcanite, vulcanologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接