有奖纠错
| 划词

Plusieurs milliers de personnes ont été emprisonnées pour s’être opposées au régime.

示威在继续。成千人因为反对现有制度而入狱。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les victimes seraient emprisonnées en Syrie.

据报告,所有受害者都关押在叙利亚。

评价该例句:好评差评指正

On peut s’emprisonner dans son corps par découragement, par épuisement, par manque affectif...

由于沮丧,疲乏,缺乏感情……我们被禁锢在身体

评价该例句:好评差评指正

Des villes entières sont emprisonnées derrière des murs.

整个城市在城墙之后成了监狱。

评价该例句:好评差评指正

Toute personne soupçonnée pour des raisons politiques est emprisonnée.

任何因政治原因受到怀疑的人都被投入监狱。

评价该例句:好评差评指正

Ces jeunes étaient surreprésentées parmi les personnes détenues et emprisonnées.

遭拘留和监禁的土著青年人比例过大。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui enfreignent les lois en vigueur sont emprisonnées.

违反现法律者被关押在监狱里。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités des États-Unis ont réagi en arrêtant et en emprisonnant ces personnes.

美国局做出的反应是逮捕,甚至将其许多人送进监狱。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive aussi que des personnes accusées restent emprisonnées pendant longtemps sans être jugées.

被指控者则要关押很长一段时间才提审。

评价该例句:好评差评指正

Des milliers de femmes sont emprisonnées, accusées d'adultère et d'autres infractions.

数千名妇女被指控犯有通奸或其他罪而被拘禁。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des femmes emprisonnées au Soudan seraient détenues pour des infractions de ce type.

据报道,苏丹监狱的大多数妇女是由于这些类型的犯罪而被监禁。

评价该例句:好评差评指正

On emprisonne et on harcèle arbitrairement les dirigeants et les communautés qui défendent leurs forêts.

捍卫自己森林的社区和领导人均受监禁和随意骚扰。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 60 % des femmes emprisonnées sont d'origine afro-américaine ou hispano-américaine.

被监禁的妇女有60%上是美国黑人裔或拉丁美洲裔。

评价该例句:好评差评指正

Le 17 juin, elles ont été inculpées pour entrée illégale au Cambodge et emprisonnées.

17日,她们被指控非法进入柬埔寨而被监禁。

评价该例句:好评差评指正

Quel que soit le moment, environ 10 millions de personnes dans le monde sont emprisonnées.

在任何时候,全世界大约有1千万人受到监禁。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit conduire à identifier et démanteler les organisations criminelles et permettre d'emprisonner leurs dirigeants.

这种合作将使我们能够确定和摧毁犯罪组织,逮捕他们的首领。

评价该例句:好评差评指正

La ville palestinienne de Qalqiliya est presque entièrement emmurée, emprisonnant de fait 41 600 personnes.

巴勒斯坦的盖勒吉利耶城几乎在四周都被墙围起来,等于在实际上把该城的41 600人禁闭起来。

评价该例句:好评差评指正

En fait, après le retrait d'Israël, Gaza est devenue une société coupée de l'extérieur, emprisonnée.

事实上,色列撤出后,加沙变成了一个封闭囚禁的社会。

评价该例句:好评差评指正

Dans la province de Kandahar, plus de 400 femmes seraient emprisonnées dans une prison pour femmes à Karez Bazaar.

在坎大哈省卡雷兹巴扎尔的一座女犯监狱据说关着400多名妇女。

评价该例句:好评差评指正

L'amnistie proclamée par le Gouvernement n'est que partiellement appliquée et l'on continue d'emprisonner pour raisons politiques.

政府颁布的大赦只是部分地得到执,而且目前还会根据政治原因进拘留逮捕。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


semi-nomadisme, séminome, sémio-, semi-officiel, sémiologie, sémiologique, sémiologue, semi-opale, sémioticien, sémiotique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Huit autres dimensions supplémentaires sont emprisonnées dans l'échelle microscopique.

有多达八个维度被禁锢微观中。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Avec le temps, ceux-ci forment une roche sédimentaire qui emprisonne le fossile à l'intérieur.

随着时间的推移,这些会形成种沉积岩,将化石面。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Emprisonnées dans des membranes huileuses, les vagues paraissaient lisses et sans force.

海浪黏稠油膜的压迫下变得平滑而无力。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Ma main droite appuie sur le pli pour emprisonner la farce à l’intérieur.

我的右手按褶边上,把馅料夹面。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Parquet Versailles recouvert de feuille d'argent, vitres emprisonnant un voile d'organdi, murs blancs tapissés de croquis.

装饰银箔的凡尔赛拼花地板,内嵌蝉翼纱的玻璃橱窗,贴满设计草图的白色墙壁。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est-à-dire que ses protéines se déforment et s'agglutinent en emprisonnant entre elles une partie du gras du lait.

也就是说,牛奶中的蛋白质会变形和凝结,将部分乳脂包它们中间。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Leur vie n’était pas emprisonnée comme une momie d’Égypte, sous une enveloppe toujours commune à tous, toujours la même.

“他们的生活不像具埃及的木乃伊,禁个人人样的、永远样的套子

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Je voulais le savoir à tout prix, je voulais parler, je voulais arracher la sphère de cuivre qui emprisonnait ma tête.

我不管切,定要知道,我要说话,我要把套起我的脑袋的球拉下来。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Emprisonné plusieurs fois par les Britanniques, il mène pourtant son pays à l'indépendance et fait du Ghana le berceau du panafricanisme.

他曾多次被英国人囚禁,但他还是带领他的国家走向独立,并使加纳成为泛非主义的摇篮。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Les plis ou les rides de tes pieds et mains emprisonnent malheureusement l'eau entre toi et l'objet auquel tu essaies d'adhérer.

脚和手的褶皱或皱纹正巧把水你和接触的物体之间。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Bientôt, le drapeau se brouilla, comme tout autour d’elle, et le bloc de glace qui renfermait l’univers l’emprisonna une nouvelle fois.

渐渐地旗帜模切都模,那块充满宇宙的冰块又将她封中心。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Pendant cette nuit, lorsqu’il nous emprisonna dans la cellule, au milieu de l’Océan Indien, ne s’était-il pas attaqué à quelque navire ?

那天晚上,当他把我们囚禁那间小房间时,他难道不是印度洋上攻击某只船只吗?

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Mon pouce gauche appuie sur chaque pli pour bien emprisonner la farce .

我的左手拇指按每个折痕上,以夹住馅料。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Juste Dieu ! à l’emprisonner, monseigneur ? il s’emprisonna bien lui-même, je vous le jure.

“公正的老天爷!您说我们把他关起来,大人?是他自己把自己关起来的,我向您发誓。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le guide connaissait cette pagode de Pillaji, dans laquelle il affirmait que la jeune femme était emprisonnée.

向导很熟悉庇拉吉庙的情况,他肯定那年轻的女人被关面。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cela va sans dire ! s’écria Danglars, quoique en vérité les gens qui vous arrêtent et qui vous emprisonnent devraient au moins nourrir leurs prisonniers.

“当然罗!”腾格拉尔喊道,“可是按理说,那些抓人的人至少应该喂饱他们的俘虏。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous prétendez donc, dit-il, que l’on me conduit au château d’If pour m’y emprisonner ?

“那么,这么说,我也要被关面?”

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Je compris alors le rôle de ces lames qui emprisonnent l’air dans leurs flancs et le refoulent au fond des mers où elles portent la vie avec l’oxygène.

于是我明白,这些海浪把空气包抄起来压缩进海底,同时,它们也带走生命和氧气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La griffe et la serre ont une sensualité monstrueuse ; c’est le mouvement obscur de la bête emprisonnée dans leur tenaille. Quel délice que cet étouffement !

猛兽的牙和鸷鸟的爪都有种凶残的肉感,那便是去感受被它们掌握中的生物的那种轻微的扭动。置人死地,乐不可支!

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

À cet endroit, la glace s'est formée depuis très longtemps et renferme de petites bulles d'air emprisonnées qui peuvent révéler beaucoup d'informations sur le climat d'autrefois.

这个位置,冰层已经形成很长时间,面有小的气泡,可以显示出很多关于过去气候的信息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


semi-publique, sémique, semiquinone, semi-remorque, semi-retraité, semi-rigide, semi-rural, semis, semis en poquets, semi-submersible,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接