有奖纠错
| 划词

L'avion s'arrête en bout de piste.

飞机跑道的一端停下。

评价该例句:好评差评指正

Il s’agira aussi et enfin de dégager, en bout de parcours, une conception nouvelle de la réalité.

这同时也是最后,其历程的尽头,要显示出一种新的现实(réalité)概念。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, lorsqu'on établit le nombre total des résolutions qui ont été mises en oeuvre et effectivement appliquées, l'Afrique se retrouve en bout de liste.

但就全面实施和执行的决议总数而言,非洲却排最后。

评价该例句:好评差评指正

Notre intention a été de bout en bout de renforcer la Déclaration, et non pas de faire obstacle au consensus, qui est capital pour un effort collectif comme celui-ci.

我们的意图始终是加强宣言的度,而不是妨碍对这样一种集体此至关重要的协商一致。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est plus conforme aux normes contemporaines de sécurité, de sûreté, de protection contre l'incendie ou de construction et une grande partie des équipements sont en bout de course.

它不再符合现代化的安全、保障、防火或建筑物标准,许多设备已届满自然年限。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres donnent à penser qu'après 10 années de douloureuses réformes, la longue et profonde récession liée à la transformation de ces économies est pour l'essentiel en bout de course.

这些结果显示,经历了10年的痛苦改革之后,这些经济体长期而深刻的转型衰退大体上结束。

评价该例句:好评差评指正

Cet effet boule de neige, en bout de chaîne, atteindrait les consommateurs finals avec toutes les conséquences évidentes qui en résulteraient pour leur pouvoir d'achat et donc sur les économies nationales.

这种滚雪球的效应将最终由最后的消费,对消费的购买以及因而对国民经济产生种种显而易见的后果。

评价该例句:好评差评指正

Les documents comptables de la GPIC montrent que celle-ci perçoit en bout de chaîne un revenu dit «netback», qui correspond au chiffre d'affaires réalisé sur l'ammoniac et le méthanol déduction faite des frais de vente directs.

GPIC的财务记录表明,GPIC最终得到的是“净值收入”,即氨水和甲醇的销售毛值减去直接销售费。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il existe un risque réel que, dans des situations de grande disponibilité en main d'œuvre, les personnes appartenant à des catégories moins séduisantes, dont les minorités ethniques, se retrouvent en bout de file.

此外,的确存这种可能,劳动供应充足的情况下,吸引欠佳的人,包括少数族裔,不得不到队伍后面排队。

评价该例句:好评差评指正

Cette Convention, mise en œuvre au Canada au moyen de la loi sur l'importation et l'exportation de biens culturels, est un instrument majeur dans la lutte contre le trafic illicite, et elle contribue en bout de ligne à la protection de la diversité culturelle et du patrimoine national dans les États contractants.

加拿大,该公约通过《文化财产进出口法》执行,它是打击非法贩运的重要手段,而且最终有助于签署国保护文化多样性和国家遗产。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les zones exemptes d'armes nucléaires, la création de telles zones ferait beaucoup avancer la prévention de la prolifération des armes nucléaires, le maintien de la paix et de la sécurité internationales et, en bout de chaîne, la réalisation de l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires.

关于无核武器区,建立无核武器区对防止核武器扩散,维护全球和平与安全,最终实现无核武器世界都具有巨大推动作用。

评价该例句:好评差评指正

Avant que les postes ne fassent l'objet d'avis de vacance, les responsables des missions déterminent les conditions à remplir en coopération avec le Service de la gestion du personnel; en bout de chaîne, ce sont eux qui sélectionnent le personnel à partir de listes de candidats présélectionnés qui ont déjà fait l'objet des vérifications techniques nécessaires.

外地特派团管理单位将与人事管理和支助处合作,公布员额空缺以前确定作业要求,并从技术上已甄别的短名单最终甄选工作人员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


impossibilité, impossible, imposte, imposteur, imposture, impôt, impotable, impotence, impotent, impotunité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

– On arrive en bout de piste non ? – Merde !

– 我们快到了吧? – 去你

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Une petite révolution pour les contrôleurs en bout de chaîne.

- 链末端控制器小革命。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Le RER suscite aussi la colère de certains usagers en bout de ligne.

RER也引起了一些用户在线路末端愤怒。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est une fraude qui rapporte en bout de chaîne, à grande échelle sur l'ensemble de la production et qui rapporte beaucoup.

这是一种在业链末端欺诈行为,在整个生中获得了巨大回报。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Il prévient: en bout de chaîne, les consommateurs vont devoir aussi changer d'ère.

他警告说:在链条末端,消费也将不得不改变时代。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Et en bout de chaîne, des mafias se partagent un pactole de plus d'un milliard d'euros, blanchi dans les paradis fiscaux.

在链条末端,黑手党分享了超十亿欧奖金,这些奖金是在避税天堂洗钱

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elles ont ainsi très peu changé à travers les âges, et les villes situées en bout de route ont conservé longtemps leur position avantageuse.

历经千古变化不大,路线终点城市早已保持着优势地位。

评价该例句:好评差评指正
Topito

La première racheter des collants toutes les semaines et se retrouver en commission de surendettement au bout de 3 mois. Mauvaise idée donc.

第一个是每周买新连裤袜,但在三个月后,就会有债务危机。所以这不是个好主意。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Alors qu'ils sont en train de vérifier le statut d'un entrepreneur, au bout de la rue, une camionnette les aperçoit et fait demi-tour.

当他们检查承包商状态时,在街道尽头,一辆面包车看到他们并转身。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Il y a des fruits en bout de canne qui sont nettement plus petits du fait qu'ils ont été moins bien alimentés sur l'arbre qu'un fruit comme ça.

- 甘蔗末端水果要小得多,因为它们在树上营养比那种水果少。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Dans ces centrales dites en cycle fermé, l'eau est pompée dans les fleuves, réchauffée quand elle passe dans la salle des machines, puis refroidie dans une grande tour en bout de chaîne.

在这些所谓封闭循环电厂中,水从河流中抽取,在流经机舱时被加热,然后在链条末端大塔中冷却。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

De nombreux experts pensent que ces rames auraient pu encore circuler quelques années parce qu'elles n'étaient pas en bout de vie, comment on le dit en langage ferroviaire.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


imprévisibilité, imprévisible, imprévision, imprévoyance, imprévoyant, imprévu, imprimabilité, imprimable, imprimant, imprimante,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接