C'était un homme qui avait dûvoyager partout, -- en esprit, tout au moins.
这个人理应是个到处都去过的人——至少精神上他是到处都去过的。
Nous sommes disposés à en débattre dans un esprit ouvert.
我们准备以开诚布公的精神讨论这些问题。
J'en appelle à l'esprit de compromis pour ces réponses.
我呼吁以互相让步的精神指导这些问题的回答。
Le meilleur antidote en est l'esprit d'indépendance au niveau des collectivités.
解决这个问题的良方是社区级的独立精神。
Il conviendrait de tenir des réunions régulièrement en ayant à l'esprit plusieurs objectifs.
其中能性是定期举行会议,以便起到若干作用。
Le site Web a aussi été conçu en gardant à l'esprit les besoins des chercheurs.
网站的设计是要方便研究人员。
L'Union européenne n'en traitera pas moins la question dans un esprit constructif.
是,欧盟将以建设性态度对待这个问题。
De nombreuses activités ont été planifiées en ayant à l'esprit des objectifs spécifiques pour chacune.
根据特定的目标计划了许多活动。
Il doit donc être examiné en ayant à l'esprit tout ce travail qui l'a précédé.
,研读时应当考虑到前开展的所有这些工作。
Les verres en sérigraphie jaune, qui est dans mon esprit la couleur du toit de la Cité interdite.
新馆室内设计采用的黄色玻璃是中国紫禁城的黄色琉璃瓦片的体现。
La Société a été fondée en 2000, dans un esprit professionnel de construire un haut standard de qualité.
本公司成立于2000年,以专业的精神去打造高标准的质量。
Il relève de notre responsabilité de mettre en oeuvre la Déclaration dans un esprit de bonne foi.
我们现的责任是真诚地执行这项《宣言》。
Il est important d'y prendre garde, d'autant que la lettre de la loi doit en traduire l'esprit.
尤其是,法律所使用的文字必须反映法律的精神,她强调解决上述问题十分重要。
Malgré ces difficultés, nous poursuivons nos efforts tout en gardant à l'esprit la nécessité de préserver l'environnement.
尽管有这些挑战,我们仍努力前行,同时铭记保护环境的需要。
Et en ayant cela à l'esprit, il est vital de rendre plus équitable le commerce des produits agricole.
考虑到这点,必须更加公平地进行农业贸易。
Nous tous devrions engager le débat en gardant l'esprit ouvert et en étant prêts à écouter les intervenants.
我们应以开放的态度参加讨论,准备聆听。
Les points de vue et préoccupations ont pu être exprimés très librement, tout en préservant l'esprit de l'initiative.
该决议草案保留进取精神的同时为表达各看法和关切提供了充分机会。
Cependant, la Commission et ses participants doivent être disposés à leur venir en aide dans un esprit de partenariat.
是,委员会及其参加者必须准备本着伙伴合作的精神,提供援助。
Ma délégation entend aborder les questions soulevées et les recommandations énoncées dans le rapport en gardant un esprit ouvert.
我国代表团打算以开明态度处理大家提出的问题和报告所载的各项建议。
Conformément au mandat de Doha, il faudrait poursuivre le travail dans ces domaines en gardant à l'esprit les objectifs convenus.
按照多哈授权,这些领域的工作应该继续,以求实现商定的目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme des diapositives, les images des paysages morts tournaient en boucle dans son esprit.
那些照片上死去的风景画仍在他的脑海幻灯似的循环浮现。
C’était un homme qui avait dû voyager partout, – en esprit, tout au moins.
这个人理应是个到处都去过的人——至少在精神上他是到处都去过的。
Il se trompait, toujours comme à l’ordinaire, en supposant trop d’esprit aux gens.
他又错了,总是把人想得太聪明。
Il y a des lieux calmants qui agissent en quelque sorte mécaniquement sur l’esprit.
某些安静的环境仿佛能影响人的精神状态。
Insensiblement, et sans qu’elle s’en doutât, le noir s’en alla de son esprit.
伤感已在知从她心里无影无踪地消逝了。
Et son rejeton monstrueux que fut, n’en déplaise aux esprits rapides, le nazisme.
尽管头脑灵活却可怕的后代,这就是纳粹主。
Ils restèrent donc sur place et se transformèrent en ijiqqat, les esprits invisibles de l'intérieur des terres.
所以他们留下来,成为ijiqqat,即内部的无形的精神。
Passepartout se fit une joie de méditer ce programme et d'en graver les divers articles dans son esprit.
路路兴兴地把这张工作表细细地琢磨了一番。并把各种该做的事都牢牢地记在心上。
Il est possible de réfléchir aux impacts qu’auront nos achats sur l’environnement, tout en gardant l’esprit de fête !
在保持节日气氛的同时,也可以想想,我们的购买行为对环境的影响!
C’est son œuvre elle-même qui, en fécondant les rares esprits capables de la comprendre, les fera croître et multiplier.
但作品本身能够孕育出作者的知音(难能可贵的),而且人数越来越多。
Mais je travaille toujours en ressentant un choc dans mon esprit.
但我总是在工作时感到心的震撼。
Et, pour l'Europe occidentale, c'est le blé qui vient en premier à l'esprit.
而且,对于西欧来说,首先想到的是小麦。
Ce qui l’embarrassait, c’était une phrase qu’il voulait arranger d’une manière polie, et réellement il ne s’en trouvait pas l’esprit.
他感到难办的是,如何想出一句得体的话,这时他真地感到才思枯竭了。
Il y grandit en taille comme en esprit et apprit tous les chants des Elfes Exilés.
在那里,他的身材和精神都得到了成长,并学会了流放精灵的所有歌曲。
Il a mis en garde contre tout esprit d'hostilité envers l'immigration, rappelant qu'il était lui-même le fils d'immigrants italiens.
AG:他警告要有任何对移民的敌意,并回忆起他自己是意大利移民的儿子。
Il se fût probablement fait scrupule de sonder trop avant de certains problèmes réservés en quelque sorte aux grands esprits terribles.
他也许认为某些问题是应当留待大智大慧的人去探讨的,他自己如果推究太深,于心反而安。
Et Pharaon dit à ses serviteurs: Trouverions-nous un homme comme celui-ci, ayant en lui l'esprit de Dieu?
法老对他的仆人说:" 我们能找到一个这样的人,在他里面有神的灵吗?
J’espère que vous-même, en gardant à l’esprit l’espoir de votre mère, vous allez retrouver votre confiance. Allez ! A demain.
我希望你自己,牢记你母亲的希望,会重新获得你的信心。加油!明天见。
L'olympisme vise à former des gens qui développent un amour du sport, en corps et en âme et en volonté et en esprit.
林匹克旨在培养 人们从身体、灵魂、意志和精神各个方面热爱体育。
Le singe avait en profonde pitié les habitants d'une ferme voisine, qu'il considérait comme bien inférieure à lui, tant en esprit qu'en intelligence.
卡尔梅勒这只猴子,对邻近农场里的居民深感怜悯,他认为这些动物无论在思维还是智力上都远及自己。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释