有奖纠错
| 划词

C'était un homme qui avait dûvoyager partout, -- en esprit, tout au moins.

这个人理应个到处都去过的人——至少在精神上他到处都去过的。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes disposés à en débattre dans un esprit ouvert.

我们准备以开诚布公的精神讨论这些问题。

评价该例句:好评差评指正

J'en appelle à l'esprit de compromis pour ces réponses.

我呼吁以互相让步的精神指导这些问题的回答。

评价该例句:好评差评指正

Le meilleur antidote en est l'esprit d'indépendance au niveau des collectivités.

解决这个问题的良方社区一级的独立精神。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe examinera les réformes proposées en ayant ces objectifs à l'esprit.

集团将按照这些目标检查拟进行的改

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne n'en traitera pas moins la question dans un esprit constructif.

,欧盟将以建设态度待这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait de tenir des réunions régulièrement en ayant à l'esprit plusieurs objectifs.

其中一种定期举行会议,以便起到若干作用。

评价该例句:好评差评指正

La liste présentée remet en question l'esprit et la lettre de cette disposition.

所提出的名单已导致本规定的构想和内容都有问题。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses activités ont été planifiées en ayant à l'esprit des objectifs spécifiques pour chacune.

根据特定的目标计划了许多活动。

评价该例句:好评差评指正

Le site Web a aussi été conçu en gardant à l'esprit les besoins des chercheurs.

网站的设计要方便研究人员。

评价该例句:好评差评指正

Il doit donc être examiné en ayant à l'esprit tous les travaux qui l'ont précédé.

因此,在研读本报告时应考虑到此前完成的所有工作。

评价该例句:好评差评指正

Il doit donc être examiné en ayant à l'esprit tout ce travail qui l'a précédé.

因此,在研读时应当考虑到此前开展的所有这些工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement japonais procédera dûment à l'examen du Protocole en ayant à l'esprit son objet.

日本政府也将铭记这一目的,着手《议定书》进行必要的检查。

评价该例句:好评差评指正

Gardons à l'esprit que l'Organisation nous appartient à nous tous, mais à personne en particulier.

我们不要忘记,本组织属于我们所有人,并不属于某一个人。

评价该例句:好评差评指正

Les verres en sérigraphie jaune, qui est dans mon esprit la couleur du toit de la Cité interdite.

新馆室内设计采用的黄色玻璃中国紫禁城的黄色琉璃瓦片的体现。

评价该例句:好评差评指正

La Société a été fondée en 2000, dans un esprit professionnel de construire un haut standard de qualité.

本公司成立于2000年,以专业的精神去打造高标准的质量。

评价该例句:好评差评指正

Il est important d'y prendre garde, d'autant que la lettre de la loi doit en traduire l'esprit.

尤其,法律所使用的文字必须反映法律的精神,因此她强调解决上述问题十分重要。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces difficultés, nous poursuivons nos efforts tout en gardant à l'esprit la nécessité de préserver l'environnement.

尽管有这些挑战,我们仍努力前行,同时铭记保护环境的需要。

评价该例句:好评差评指正

Nous tous devrions engager le débat en gardant l'esprit ouvert et en étant prêts à écouter les intervenants.

我们应以开放的态度参加讨论,准备聆听。

评价该例句:好评差评指正

Il importait de choisir les experts en ayant à l'esprit le volet du mandat relatif au développement durable.

它们强调,挑选小组成员时必须铭记持续发展任务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lundi, lundyite, lune, luné, lunetier, lunetière, lunette, lunetté, lunetterie, lunettes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’était un homme qui avait dû voyager partout, – en esprit, tout au moins.

这个人理应是个到处都去过人——至少在精神上他是到处都去过

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Comme des diapositives, les images des paysages morts tournaient en boucle dans son esprit.

那些照片上死去风景画仍在他脑海中幻灯似循环浮现。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y a des lieux calmants qui agissent en quelque sorte mécaniquement sur l’esprit.

某些安静环境仿佛能精神状态。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Insensiblement, et sans qu’elle s’en doutât, le noir s’en alla de son esprit.

伤感已在不知不觉中从她心里无无踪了。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Et son rejeton monstrueux que fut, n’en déplaise aux esprits rapides, le nazisme.

尽管头脑灵活却可怕后代,这就是纳粹主义。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Je vais continuer chaque jour à apprendre en prenant du plaisir avec l'esprit Kaizen, chaque jour.

我每天都会继续通过Kaizen精神愉快学习。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Ils restèrent donc sur place et se transformèrent en ijiqqat, les esprits invisibles de l'intérieur des terres.

所以他们留下来,成为ijiqqat,内部无形精神。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et, pour l'Europe occidentale, c'est le blé qui vient en premier à l'esprit.

而且,对于西欧来说,首先想到是小麦。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Il est possible de réfléchir aux impacts qu’auront nos achats sur l’environnement, tout en gardant l’esprit de fête !

在保持节日气氛同时,也可以想想,我们购买行为对环境!

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Mais je travaille toujours en ressentant un choc dans mon esprit.

但我总是在工作时感到心中震撼。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce qui l’embarrassait, c’était une phrase qu’il voulait arranger d’une manière polie, et réellement il ne s’en trouvait pas l’esprit.

他感到难办是,如何想出一句得体话,这时他真感到才思枯竭了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

Il a mis en garde contre tout esprit d'hostilité envers l'immigration, rappelant qu'il était lui-même le fils d'immigrants italiens.

AG:他警告不要有任何对移民敌意,并回忆起他自己是意大利移民儿子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il se fût probablement fait scrupule de sonder trop avant de certains problèmes réservés en quelque sorte aux grands esprits terribles.

他也许认为某些问题是应当留待大智大慧人去探讨,他自己如果推究太深,于心反而不安。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et Pharaon dit à ses serviteurs: Trouverions-nous un homme comme celui-ci, ayant en lui l'esprit de Dieu?

法老对他仆人说:" 我们能找到一个这样人,在他里面有神灵吗?

评价该例句:好评差评指正
高级法语听说教程

J’espère que vous-même, en gardant à l’esprit l’espoir de votre mère, vous allez retrouver votre confiance. Allez ! A demain.

我希望你自己,牢记你母亲希望,会重新获得你信心。加油!明天见。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

L'olympisme vise à former des gens qui développent un amour du sport, en corps et en âme et en volonté et en esprit.

林匹克旨在培养 人们从身体、灵魂、意志和精神各个方面热爱体育。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Je ne m'en plains pas, assura Harry qui ne regrettait ni les rêves angoissants ni les troublantes incursions dans l'esprit de Voldemort.

“那好,我巴不得这样呢。”哈利说,他并不怀念那些折磨人噩梦,也不怀念那些突然洞悉伏魔心理活动可怕经历。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Franz sentit un frisson qui lui courait dans les veines en voyant l’esprit du duc et de la comtesse si bien d’accord avec ses inquiétudes personnelles.

弗兰兹看到公爵和伯爵夫人感觉和他自己焦虑这样一致,就觉得一阵寒颤透过了他全身。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Ce fut pour moi une surprise d'une nature entièrement différente de toutes celles que j'avais eues jusque alors, car elle éveilla en mon esprit de tout autres idées.

这真大大出乎我意料。这个意外事件与我以前碰到任何事件完全不一样,因而在我头脑里所产生反应也完全不一样。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Selon ce principe du shintoïsme et de l'importance de la nature, chaque flux vital va s'incarner en esprit divin d'un lieu, d'un objet, d'une personne ou d'un animal.

根据神道教这一原则和自然重要性,每一个重要流动都将化身为一个方、一个物体、一个人或一个动物神圣精神。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


luocalcite, luochalybite, luodiallogite, luomagnésite, luotolite, luoyang, lupalite, lupanar, lupercales, lupikkite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接