有奖纠错
| 划词

Un arbre est tombé en travers de la route.

棵树横倒在了马路中央。

评价该例句:好评差评指正

Ce qu'il m'a dit me reste en travers de la gorge.

他告诉我我犹豫着说不出口。

评价该例句:好评差评指正

Ne vous mettez pas en travers du chemin.

别挡道。

评价该例句:好评差评指正

La Terre tourne en rond dans un sens et en travers dans l’autre sens.

地球向转圆圈,但向横著转。(你是要讲自转与公转吧!

评价该例句:好评差评指正

À l'entrée, ils ont dû s'arrêter devant une barre placée en travers de la route.

镇口公路上横着根路障将她们拦了下来。

评价该例句:好评差评指正

Ses bras ont été tirés vers l'avant de façon qu'il soit couché en travers du tonneau.

手臂被拉到前面,使他身体躺在桶上。

评价该例句:好评差评指正

Et c’est en fait au travers de mes stages que j’ai découvert l’aspect concret du métier.

我思考了交换论,实践给了我开放态度和给我职业明确定位。

评价该例句:好评差评指正

Cet "accord", sous couvert de simple "interprétation", modifie en réalité au travers de son annexe plusieurs dispositions de la convention.

该《协定》通过其附件在项简单“解释”表面下,实际上修订了公约若干条款。

评价该例句:好评差评指正

Parler de son pays, oui mais pour en dénoncer les travers, tel est en effet le credo de l'Alexandrin au verbe haut.

谈到他故乡,是,但谴责些怪僻,实际上象这样是亚历山大 字 信条。

评价该例句:好评差评指正

Tout ce monde-là paraissait triste ; et Hauset avait apporté un vieil abécédaire mangé aux bords qu’il tenait grand ouvert sur ses genoux, avec ses grosses lunettes posées en travers des pages.

这些人看上去都挺忧。奥则特还带着本儿破了边儿旧识字课本,摊在膝盖上,课本儿上放着他大眼镜儿。

评价该例句:好评差评指正

Description : Certaines mines antivéhicule sont munies de dispositifs d'amorçage à fil piège tendu en travers d'un axe routier et peuvent facilement être déclenchées par une personne exerçant une faible traction (de l'ordre de 1 à 4 kilos).

有些反车辆地雷装有绊线引爆引信,绊线悬在路面上,人用(1至4公斤)力稍微绊下就能引爆地雷。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif du projet ARMFD est de renforcer la position socioéconomique des femmes de Dosso en augmentant leurs moyens financiers à travers, notamment, l'allégement des tâches, l'accès à des moyens financiers et, surtout, le renforcement de leur « empowerment ».

该项目目标是,通过增加多索妇女经济收入提高其社会经济地位,包括减轻劳动负担,获得经济资源,尤其是加强妇女“赋权”。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce qui m'intéresse le plus dans ce Sommet, c'est pour moi l'occasion de parler en toute amitié, mais avec franchise et sans complaisance, des travers du système des Nations Unies en ce qui concerne les mécanismes d'octroi, de gestion et de coordination de l'aide au développement.

这次首脑会议,我最感兴趣是它为我们提供了次机会,让我们能以友好而坦率、客式讨论联合国系统提供、管理和协调发展援助机制缺陷。

评价该例句:好评差评指正

À l'occasion de la Journée mondiale pour la prévention des mauvais traitement à enfants, le 19 novembre, un groupe d'enfants, pancartes à la main et banderoles imprimées de slogans en travers de la poitrine, a défilé de Candolim à Sinquerim, et distribué des dépliants aux touristes allongés sur la plage.

为纪念11月19日“世界防止儿童遭受虐待日”,批儿童在海滩上游行,他们手举标语牌,胸部系着写有标语彩带,从Candolin前往Sinquerim, 并向正在海滩上洗日光浴旅游者散发有关抵制虐待儿童行为传单。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi également de souligner que, parallèlement aux régimes multilatéraux de limitation des armements et de non-prolifération, les risques de prolifération sont aussi pris en considération au travers de nouvelles formes de coopération internationale, telles que l'Initiative de sécurité contre la prolifération, également connue sous le nom d'Initiative de Cracovie.

请允许我还再次强调,除多边军备控制和不扩散制度以外,些新形式国际合作也在处理扩散威胁,例如《扩散安全计划》也被称为“克拉科夫计划”。

评价该例句:好评差评指正

Ils avaient en effet libéré 34 détenus, dont 17 civils et 17 militaires, car, selon leur interprétation personnelle du discours d'investiture du chef de l'État du 6 décembre, la phrase «les portes des prisons sont ouvertes à tous ceux qui se mettent en travers de la loi» équivalait à une grâce présidentielle.

这些警卫共释放了34名囚犯,包括17名平民和17名士兵,据其人供述,释放囚犯原因是国家元首在其12月6日就职演说中讲道,“监狱大门向所有逾越法律人敞开”,这句话就相当于次总统特赦。

评价该例句:好评差评指正

L'État du Qatar estime en particulier que la réforme du secteur de la sécurité exige en tout premier lieu la stabilisation de ce secteur ainsi que la réalisation du développement politique et économique, à travers, notamment, la mise en place d'un appareil judiciaire performant et capable d'administrer la justice qui complète la branche exécutive.

卡塔尔国认为,安全部门改革首先是要稳定安全部门和实现全面政治和经济发展,包括建立能够维护司法有效司法系统,作为对行政部门补充。

评价该例句:好评差评指正

Aucun règlement politique n'est possible sans la volonté politique des parties intéressées, du Secrétaire général et du Conseil de sécurité. Bien entendu, on ne peut s'en rapprocher que si la situation est mûre, mais les envoyés, usant de leurs talents de diplomate, peuvent trouver les moyens de faire avancer les choses en agissant dans un contexte politique plus large et en suscitant la volonté politique nécessaire au travers de partenaires extérieurs.

要达成任何政治解决,有关各、秘书长和安全理事会就必须有政治意愿只有在时机成熟情况下才有可能取得进展;与此同时,作为干练外交官,特使可以在更广泛政治范围内创造机会,推动局势发展,并通过外部伙伴调动政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


menée, menées, ménéghinite, mener, ménestrel, ménétrier, menette, meneur, Ménévien, mengite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Là, le poteau renversé se trouvait en travers de la route.

只见电线杆横倒在路上,连根拔起来了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tu dormais en travers des draps et tu occupais tout l'espace.

于是你横在床上,占了整张床。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle se leva d’un bond et se mit en travers de l’escalier.

看到他们的样子,她猛地站起了身,来到楼梯的下方。

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

On va mettre ce tronc d’arbre en travers du fossé pour faire un pont.

我们将这根树干放在坑上,当座桥。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Quand le sort en est jeté, Qu'il s'est mit en travers de ta route.

当命运被遗弃,当它穿过你的道路。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry comprit qu'il s'agissait du corps inerte de Crockdur couché en travers de ses épaules.

接着哈利明白过来,那是牙牙软绵绵的身体搭在他的双肩上。

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Une cloison de bois, percée de huit trous, est placée en travers du chemin habituel du dragon.

上面有八孔的木隔板放在了龙经常会通过的路径。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Si un salaud voulait seulement la pincer, je me mettrais plutôt en travers.

蛋敢动她指头,我会让他竖着进来,横着出去。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quelqu’un, en passant, avertit Pierron que sa fille Lydie dormait à la porte, en travers du trottoir.

人从旁边走过,顺便告诉皮埃隆说,他的女儿丽迪横躺在大门口的人行道上。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Certains n'y voient pas un monstre, mais plutôt un chien, avec un bâton en travers de la gueule.

有些人不认为它是怪物,而是只嘴里叼着根棍子的狗。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais si Dumbledore n'est plus en travers de son chemin, alors il aura le champ libre.

如果邓布利多被清除了——唉,神秘人就可以肆意妄为了。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le 8 mai, nous étions encore en travers du cap Hatteras, à la hauteur de la Caroline du Nord.

5月8日,我们还处在北部卡洛林岛的同纬度上,拉斯角相望。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Un arbre tombé en travers de la voie.

棵树倒在路上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

On doit tendre le filet en travers du plan d'eau, derrière moi.

- 我们必须在我身后的水体上张开网。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Près de la commune du Buisson, des camions ont fini en travers de la route.

在 Le Buisson 镇附近,卡车停在马路对面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Un camion s'était mis en travers.

- 辆卡车挡住了路。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand elle eut fini, elle approcha un tréteau, jeta en travers toutes les pièces, qui faisaient à terre des mares bleuâtres.

待她洗完后,走近架板旁,把洗过的衣服摊在架上,沥出的水滴到地上泛着蓝色。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合集

Il a appelé les scientifiques à être ambitieux et à déjouer tous les obstacles en travers du développement scientifique.

他呼吁科学家雄心勃勃,克服科学发展道路上的所有障碍。

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Outre le bât habituel, le baudet transportait en travers de l'échine une forme massive roulée dans une couverture.

除了通常的驮鞍之外,驴子的脊柱上还背着巨大的身躯,上面卷着条毯子。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Cette accumulation gigantesque d'échanges non marchands se convertit en flux financier au travers de commissionssur des transactions.

这种非市场交易的巨大积累通过交易佣金转化为资金流动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


méningée, méninges, méningiome, méningite, méningitique, méningo, méningococcémiechronique, méningocoque, méningo-encéphalite, méningorragie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接