Un arbre est tombé en travers de la route.
棵树横倒在了马路中央。
L'objectif du projet ARMFD est de renforcer la position socioéconomique des femmes de Dosso en augmentant leurs moyens financiers à travers, notamment, l'allégement des tâches, l'accès à des moyens financiers et, surtout, le renforcement de leur « empowerment ».
该项目目标是,通过增加多索妇女经济收入提高其社会经济地位,包括减轻劳动负担,获得经济资源,尤其是加强妇女“赋权”。
Mais ce qui m'intéresse le plus dans ce Sommet, c'est pour moi l'occasion de parler en toute amitié, mais avec franchise et sans complaisance, des travers du système des Nations Unies en ce qui concerne les mécanismes d'octroi, de gestion et de coordination de l'aide au développement.
这次首脑会议,我最感兴趣是它为我们提供了次机会,让我们能以友好而坦率、客式讨论联合国系统提供、管理和协调发展援助机制缺陷。
À l'occasion de la Journée mondiale pour la prévention des mauvais traitement à enfants, le 19 novembre, un groupe d'enfants, pancartes à la main et banderoles imprimées de slogans en travers de la poitrine, a défilé de Candolim à Sinquerim, et distribué des dépliants aux touristes allongés sur la plage.
为纪念11月19日“世界防止儿童遭受虐待日”,批儿童在海滩上游行,他们手举标语牌,胸部系着写有标语彩带,从Candolin前往Sinquerim, 并向正在海滩上洗日光浴旅游者散发有关抵制虐待儿童行为传单。
Permettez-moi également de souligner que, parallèlement aux régimes multilatéraux de limitation des armements et de non-prolifération, les risques de prolifération sont aussi pris en considération au travers de nouvelles formes de coopération internationale, telles que l'Initiative de sécurité contre la prolifération, également connue sous le nom d'Initiative de Cracovie.
请允许我还再次强调,除多边军备控制和不扩散制度以外,些新形式国际合作也在处理扩散威胁,例如《扩散安全计划》也被称为“克拉科夫计划”。
Ils avaient en effet libéré 34 détenus, dont 17 civils et 17 militaires, car, selon leur interprétation personnelle du discours d'investiture du chef de l'État du 6 décembre, la phrase «les portes des prisons sont ouvertes à tous ceux qui se mettent en travers de la loi» équivalait à une grâce présidentielle.
这些警卫共释放了34名囚犯,包括17名平民和17名士兵,据其人供述,释放囚犯原因是国家元首在其12月6日就职演说中讲道,“监狱大门向所有逾越法律人敞开”,这句话就相当于次总统特赦。
L'État du Qatar estime en particulier que la réforme du secteur de la sécurité exige en tout premier lieu la stabilisation de ce secteur ainsi que la réalisation du développement politique et économique, à travers, notamment, la mise en place d'un appareil judiciaire performant et capable d'administrer la justice qui complète la branche exécutive.
卡塔尔国认为,安全部门改革首先是要稳定安全部门和实现全面政治和经济发展,包括建立能够维护司法有效司法系统,作为对行政部门补充。
Aucun règlement politique n'est possible sans la volonté politique des parties intéressées, du Secrétaire général et du Conseil de sécurité. Bien entendu, on ne peut s'en rapprocher que si la situation est mûre, mais les envoyés, usant de leurs talents de diplomate, peuvent trouver les moyens de faire avancer les choses en agissant dans un contexte politique plus large et en suscitant la volonté politique nécessaire au travers de partenaires extérieurs.
要达成任何政治解决,有关各、秘书长和安全理事会就必须有政治意愿只有在时机成熟情况下才有可能取得进展;与此同时,作为干练外交官,特使可以在更广泛政治范围内创造机会,推动局势发展,并通过外部伙伴调动政治意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。