有奖纠错
| 划词

Il a enchaîné son chien à un arbre.

他用链子把他狗拴在了树上。

评价该例句:好评差评指正

Les prisonniers ont été enchaînés.

犯人们被锁链拴着。

评价该例句:好评差评指正

Les détenus ont été enchaînés.

犯人们被锁链拴着。

评价该例句:好评差评指正

J'ai débuté avec Michel Jonasz et j'ai enchaîné avec Pierre Groscolas, dans ses bonnes années.

职业生涯是与Michel Jonasz 合作开始,接着与Pierre Groscolas 进行合作,很有几年。

评价该例句:好评差评指正

L'Elysée a ainsi confirmé à l'AFP une information du Canard enchaîné à paraître mercredi.

爱丽舍宫也向法新社证实了《谬传》周三发表这一信息。

评价该例句:好评差评指正

Un autre prestataire avait enchaîné six contrats d'une durée totale de 43 mois.

另一名雇员连续签了六个合同,总共任职43个月。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités pénitentiaires ont reconnu qu'entre 30 et 40 détenus incarcérés à la prison d'Insein étaient enchaînés.

监狱当局承认永盛监狱关押着约30至40名镣铐囚犯。

评价该例句:好评差评指正

Selon les informations dont dispose le Comité, les prisonniers du quartier des condamnés à mort sont enchaînés vingt-quatre heures sur vingt-quatre.

据委员会了解,死囚一天24小时都戴着镣铐。

评价该例句:好评差评指正

Tareq Aziz y apparaissait vêtu de la combinaison orange typique des personnes détenues par les autorités américaines, et les pieds enchaînés.

照片显示塔里克•阿齐兹先生身着美国囚犯特有色囚服,脚上着镣铐。

评价该例句:好评差评指正

Certains de ceux qui ont été traduits devant les tribunaux militaires israéliens auraient été conduits devant le juge militaire enchaînés et les yeux bandés.

据报需接受以色列军事法庭审理被拘留者,有时被铐上脚镣手铐和蒙上眼睛送往军事法官受审。

评价该例句:好评差评指正

Nous cueillions du cacao pour enrichir de lointains propriétaires terriens européens et vivions enchaînés, sans logement convenable, sans éducation ni même dignité humaine normale.

我们从树上摘可可,为遥远欧洲地主创造财富,而我们自己却生活在锁链下,没有象样住房、教育,或者甚至基本尊严。

评价该例句:好评差评指正

Dans un grand nombre des prisons, ils étaient enchaînés tout le temps, recevaient une nourriture de moindre qualité et leurs mouvements étaient strictement limités.

在许多监狱里,他们任何时候都被戴上镣铐,食物质量更低,其行动受到严格限制。

评价该例句:好评差评指正

Des familles entières de haris seraient maintenues sous contrôle, certains d'entre eux seraient même enchaînés pour la nuit.

这样,haris整个家庭都受到控制,有甚至据说晚上被上铁链。

评价该例句:好评差评指正

Il serait enchaîné à son lit d'hôpital et surveillé par des membres des forces de sécurité, et il n'est pas autorisé à avoir de visiteurs.

据报,他被拷在医院病床上,受到安全部队成员监视,并且不允许任何探视。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions de détention étaient mauvaises et, dans certains cas, les détenus étaient enchaînés pour éviter qu'ils ne s'évadent.

人被拘押在恶劣环境中,有时还被锁住,以防逃跑。

评价该例句:好评差评指正

Des fondus enchaînés sur fond de musique sirupeuse le montrent en gros plan, entrecoupés d’hélicoptères bourrés de secouristes et de quelques-uns des 130 000 soldats réquisitionnés .

煽情背景音乐渐淡,大镜头出现是交错着直升机,其中一满载救援人员,另一则是急调13万军人。

评价该例句:好评差评指正

Depuis trop longtemps, les pays en développement, notamment ceux du continent africain, ont été enchaînés par ceux-là même qui les nourrissaient.

长期以来,发展中国家,包括非洲大陆发展中国家在内,一直受到向其提供援助国家控制。

评价该例句:好评差评指正

M. Staehelin (Suisse) : Les événements tragiques de septembre dernier et ceux qui se sont enchaînés depuis semblent avoir profondément modifié notre perception des grandes questions débattues actuellement au niveau international.

施特赫林先生(瑞士)(以法语发言):去年九月和随后发生悲惨事件似乎深深改变了我们对国际社会目前所辩论问题理解方式。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial continue à recevoir des informations faisant état de prisonniers torturés et maltraités, et aussi sauvagement battus, enchaînés et forcés de se tenir pendant longtemps dans une position accroupie ou debout inconfortable.

特别报告员继续获得报告说,囚犯受到各种酷刑和虐待,包括毒打、上镣铐和强迫囚犯长时间以难堪姿势下蹲或站立。

评价该例句:好评差评指正

Les arrêts et mises en examen récents ont fait la lumière sur différents événements qui se sont enchaînés et qui sont liés au cycle de violence dans l'ex-Yougoslavie.

最近判决和控告书使人们了解与前南斯拉夫暴力潮有关一系列事件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bosse de bison, Bossekia, bosselage, bosselé, bosseler, bosselle, bossellement, bosselure, bosser, bossette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

A présent, tout joueur fauteur de trouble finirait enchaîné au carcan et humilié en place publique.

当时,所有制造混乱者都被带枷锁示众。

评价该例句:好评差评指正
德 Candide

Il n’y a point d’effet sans cause, répondit modestement Candide ; tout est enchaîné nécessairement et arrangé pour le mieux.

“噢!天下事有果必有因,一切皆如连锁,安排得再妥当没有。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On ne trouve pas de singe dans nos bois, lui dis-je, et surtout de singe enchaîné ; avoue-moi donc comment tu t’es procuré celui-ci.

在我们树林里是捡不到锁在树,’我说道,‘老实承认你是怎么弄来吧。’

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

C’est vrai qu’après ce rêve-là, les choses, les événements qui se sont enchaînés, ont été assez, assez négatifs et assez dramatiques.

确实是在那个梦之后,一连串事情随之发生,非常消极,而且非常严重。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le Duncan, sans sa puissante hélice, eût été enchaîné par les calmes de l’Océan.

邓肯号要不是装着有力汽轮机,就会滞留在这无边无际洋面

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mille diables ! pourquoi faut-il que je sois enchaîné sur ce morceau de tôle !

真可恨!我为什么被绑在这块钢板呢!"

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Guitariste de jazz, il a enchaîné les tournées de concerts avec ses amis musiciens rencontrés pour la plupart en Corse où il vit le plus souvent.

作为爵士乐吉他手,他与他音乐家朋友们一起举行了多次音乐会巡演,这些朋友大分都是在他常住科西嘉省遇到

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Dans le premier, on n’était enchaîné que par des chaînes ; dans l’autre, on était enchaîné par sa foi.

一个地方,人们只受链条束缚;在另外一个地方,人们却受着自己信仰束缚。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Le micro lui est ensuite repris, et AOC a rapidement enchaîné, se contentant d'un simple : « L'espoir n'est jamais perdu » .

随后,麦克风被夺走,AOC迅速跟进,简单说了一句:" 希望永远不会消失" 。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Pour Juan c’était pain bénit, il a aussitôt enchaîné une bordée de jurons, faisant mine de taper sur une caisse supposée représenter mon volant et tout à coup la gamine s’est mise à sourire.

胡安倒像是抓住了什么千载难逢机会,立刻装模作样地骂了几句,用手打在一个盒子,就好像我刚刚敲方向盘那样。小女孩终于露出了一个笑容。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Moi-même, j’éprouvais une étrange fascination à la vue de tout cet or et de tous ces billets. Il me semblait que je faisais un rêve, et, comme il arrive dans un rêve, je me sentais enchaîné à ma place.

当我看到这么多金洋和这么多钞票时也觉得有点入迷了,真像是在做梦,像在做梦时常常发生情形一样,我觉得自己已被钉在了那个地方了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! merci, monsieur, merci cent fois ! Mais comment, à moins qu’un miracle du Seigneur ne vous rende la parole, le geste, le mouvement, comment pourrez-vous, vous, enchaîné dans ce fauteuil, vous, muet et immobile, comment pourrez-vous vous opposer à ce mariage ?

“哦,一千次感谢您,但是,除非一个奇迹恢复了您讲话和行动能力。否则,您困住在这张圈椅,又不能说话,又不能动,您怎么能阻止这件婚事呢?”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合集

Dix mois dans des sous-sols, sans voir le jour, parfois enchaînés les uns aux autres.

评价该例句:好评差评指正
Français des relations internationales

Ce sont les prisons aussi. Les prisons où j’ai vu hommes, femmes, enfants, enchaînés, condamnés à mort, mélangés.

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Alors, après cela, il a enchaîné les succès dans des films comme Brice de Nice, OSS 117, 99 francs, Lucky Luke.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

J'ai enchaîné sur mon premier emploi.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Le Japon compte élever une plainte officielle concernant un dessin du Canard enchaîné représentant deux sumotoris sur fond de centrale nucléaire dévastée.

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 新闻类合集

Le truc qu'amène Le Canard enchaîné c'est qu'en fait y a plein d'éléments qui montrent qu'elle n'a jamais exercé ce travail d'assistante parlementaire.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年四季度合集

Et dans la République, quel que soit le tragique des évènements, une tradition s’enracine dès 1915 avec le Canard enchaîné : rire de tout.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年3月合集

Minutes de silence, drapeaux en berne: les hommages se sont enchaînés dans toute l'Espagne, qui a entamé un deuil de trois jours au lendemain du crash.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bostonien, bostonner, bostryche, Bostrychia, Boswellia, boswellie, bot, botallackite, botanique, botaniser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接