La ? question du monstre ? enflamma les esprits.
“怪物问题”激动着人们。
Un éclair de colère enflammait ses joues.
阵怒使他双颊通红。
Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !
那凌乱天空坠下的衰光!
Le prodige de la guitare classique vient enflammer le public chinois.
古典吉他天才中国观众的激情。
Je veux bien m’enflammer mais est-ce qu’elle fait rever cette equipe?!
希望Laurent Blanc早接下这只队伍,该好好整整了。
Les journalistes ne s'enflamment pas, ou rarement, pour ou contre.
记者们也很少情绪激昂支持或反对它。
Puis une torche fut approchée et le bois imprégné d'huile, s'enflamma aussitôt.
紧接着送来了个把,那堆被油浸透了的木柴立即冒出了熊熊的焰。
Quand la passion enflammée un rêve。
当激情梦想。
Ce discours enflamma leur courage.
这篇讲话激发了他们的勇气。
Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.
在这个如如荼的树林中,飞出只吃饱了果实被阳光熏醉了的云雀。
Au moment de la rentrée atmosphérique, ces charges s'enflamment, coupant le réservoir.
再入大气层时,药,对推进剂贮箱加以切割。
Les réseaux terroristes invoquent l'histoire - l'histoire des guerres religieuses - pour enflammer les sentiments.
恐怖分子网络搬出历史——宗教战争的历史来煽动情绪。
Le phosphore s'enflamme au contact de l'air et dégage une épaisse fumée.
白磷接触空气后会烧并释放出浓烟。
Et tous les pics, ainsi, l'un après l'autre s'enflammèrent, comme successivement touchés par quelque invisible coureur.
同样的,所有的山峰,接都爆发了,仿佛它们连续不断被某个看不见的赛跑运动员触发样。
Les morceaux de feutre s'enflamment au contact de l'air, produisant de la fumée.
弹筒释放出楔形弹药片,接触空气后烧,产生烟雾。
De nombreux conflits existants pourraient s'enflammer, des conflits gelés se rallumer, et de nouveaux éclater.
许多现有冲突可能升级,冻结的冲突可能死灰复,并且可能挑起新的冲突。
Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.
最后路路通又回到了港口,只见港里渔,那是渔人用树脂起的光,他们在诱惑海上的鱼群。
La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.
在政变前奏期间,人们提出了极具煽动性和不了解真相的尖锐批评。
D'après les rapports quotidiens des médias, l'opinion publique est très agitée, enflammée par le mouvement des Jeunes patriotes.
媒体每日的报道都表明在青年爱国者运动的煽动下公众情绪激忿。
Nous demandons à Israël de s'abstenir de détruire des habitations palestiniennes, car cela risque d'enflammer une situation déjà explosive.
我们呼吁以色列停止拆除巴勒斯坦人的房屋,这样做会激化已经动荡不定的局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La « question du monstre » enflamma les esprits.
“怪物问题”激们。
L’imagination du professeur s’enflammait à cette hypothèse.
教授的想象力被这个假设激起来了。
Je suis super content, mais je me dis, hop hop hop hop, s'enflamme pas, c'est pas fini.
我挺开心的,但也告诉自己,别得意,比赛还没结束呢。
On s'emballe pas, on va pas s'enflammer.
我们不要太激,不要过分兴奋。
Harry bondit vers la porte enflammée.
哈利猛地冲向那扇燃色火焰的门。
Les yeux de Black semblèrent soudain s'enflammer dans leurs orbites.
他湿润的眼睛在脸上突然像是燃烧起来了。
Puis une torche fut approchée et le bois imprégné d’huile, s’enflamma aussitôt.
紧接送来了一个火把,那堆被油浸透了的木柴立即冒出了熊熊的火焰。
Cependant, la clarté rougeâtre qui nous guidait, s’accroissait et enflammait l’horizon.
指引我们的淡红光芒陆续加强,并且把际照得返红了。
Cyrus Smith détacha une branche enflammée et la jeta dans cet abîme.
史密斯把一根点了的树枝在深渊里扔去。
Merci, monsieur, répondit Ned Land dont les yeux s’enflammèrent.
“谢谢,先生。”尼德·兰回答说,眼睛都发红了。
Il enflamme l'imagination et invite à toutes les spéculations concernant ses obscures profondeurs.
激发了们的想象,引发了各种关于深处的猜测。
Est-ce qu’on a maltraité mon fils ? s’écria Germain dont les yeux s’enflammèrent.
“难道有虐待我的儿子?”热尔曼嚷说,他的眼睛在冒火。
Tout à coup, son regard s’enflamma, sa main s’étendit vers un point de l’espace.
突然,他的眼睛闪出光来,他伸出手,指远处的一点。
MUSES : Tu t'enflammes, car tu l'aimes !
你变得很激,因为你爱上了他!
Avec un pincement au cœur, il vit que les croix enflammées d'Hermione s'étaient effacées.
他发现赫敏在门上留下的燃烧的X字都消失了,心里猛地一沉。
Il se mit à bouillonner en projetant des étincelles enflammées comme s'il avait pris feu.
表面不仅开始沸腾,而且迸射出火花,像烧了一样。
Vous voulez parler de Georges Villiers ? dit Felton, dont les regards s’enflammèrent.
“您想要说乔治·维利尔斯?”费尔顿目光迸火地问。
Aux quatre coins de la pyramide, des tripodes en bronze s'enflammèrent simultanément.
金字塔四角的四尊青铜大鼎同时轰地燃烧起来。
Il leva ses mains et vit deux torches enflammées.
他举起双手,看到了两根火炬。
Il est constant que les sauvages enflamment le bois au moyen d’un frottement rapide.
土经常用剧烈摩擦的方法使木柴火。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释