有奖纠错
| 划词

Le gouvernement prend des mesures pour enrayer l'épidémie.

政府采取许多措施阻止传染病的蔓延。

评价该例句:好评差评指正

C'est Israël qui a enrayé le cours des choses.

是以色列阻止了这一目标的实现。

评价该例句:好评差评指正

Du haut des voitures arrêtées, et des omnibus enrayés dans leur course, s'échangeaient force horions.

街上车辆停止了,四轮马车也动不了了,在这些车顶上人们在激烈地互相殴打。

评价该例句:好评差评指正

Nous jugeons nécessaire de prendre d'autres mesures pour enrayer la propagation de la maladie.

我们判断认为,必须采取其它措施才能疾病的蔓延。

评价该例句:好评差评指正

Des épidémies de choléra dans des camps de personnes déplacées ont été enrayées avec succès.

成功了在境内流离失所者地暴发的霍乱。

评价该例句:好评差评指正

La Russie est résolue à enrayer ces tendances.

俄罗斯决心克服这种趋势。

评价该例句:好评差评指正

Seul un vaccin préventif permettra d'enrayer l'épidémie.

只有性疫苗可以实际扼这种流行病的发展。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons l'enrayer avant qu'elle ne nous dépasse.

我们必须在这种疾病击败我们之前控住它。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts doivent être entrepris pour enrayer ce phénomène au niveau mondial.

大家必须努力止这种现象在全世界范围内蔓延。

评价该例句:好评差评指正

Nous participons activement aux efforts régionaux visant à enrayer les pêches illégales.

我们还积极参加止流动非法捕鱼的区域努力。

评价该例句:好评差评指正

Il faut tout faire pour enrayer le trafic des armes légères.

必须进行全面努力,止非法贩卖小型武器。

评价该例句:好评差评指正

Il faut enrayer une fois pour toutes la tendance enregistrée récemment.

我们必须一劳永逸地止最近文件迟发的趋势。

评价该例句:好评差评指正

C'est cet engrenage funeste qu'il s'agit d'enrayer.

我们必须停止这台可悲的机器。

评价该例句:好评差评指正

Pour enrayer cette violence, une solution politique à la crise s'impose.

止暴力行为,就必须政治解决危机。

评价该例句:好评差评指正

Il est urgent de prendre des mesures visant à enrayer cette évolution.

必须采取紧急措施来止这种新趋势的进一步发展。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons laisser s'enrayer le processus politique dans la région.

我们不能允许地区的政治进程停滞不前。

评价该例句:好评差评指正

L'inflation ayant été enrayée, le secteur privé commence à se développer rapidement.

随着通货膨胀得到控,私部门开始快速发展。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale devrait redoubler d'efforts pour enrayer la dissémination des armes nucléaires.

国际社会应巩固其止核武器扩散的努力。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit, elle aussi, redoubler d'efforts pour enrayer l'épidémie.

国际社会也需要加倍努力控这种流行病。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Tribunal peut grandement contribuer à enrayer ces cycles de violence.

法庭在终止此类暴力周期方面可发挥重要作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


嘲弄, 嘲弄的, 嘲弄地, 嘲弄地模仿某人, 嘲弄对象, 嘲弄某人, 嘲弄人的, 嘲弄人的回答, 嘲弄人的眼光, 嘲笑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Après quelques minutes, notre chute fut enrayée.

几分钟后,船下滑停止了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En tout cas, la marche en avant ne pouvait être absolument enrayée.

总之,前进道路是不会完全被堵住

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il faut s’opposer à cette solidification. Il faut l’enrayer.

所以我们必须采取措施对付这种冻结。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

Un tel geste sert normalement à enrayer une surchauffe de l'économie, en rendant les emprunts plus chers.

一般情况下,此举用于通过提高借款利息阻止经济过热。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Soudain il s’arrêta, recula presque. Il avait cru surprendre quelque bruit dans l’ombre. Son hésitation enraya la marche de ses compagnons.

忽然他停了下,几乎是往后一退。他仿佛听到在前面里有什么声响。他这一迟疑使全体旅伴都跟着停下

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Tout est alors tenté pour enrayer l'épidémie : processions et prières, contrôle des équipages, quarantaines, barrières sanitaires, mais rien n'y fait.

于是,们使尽一切办法阻断流行病:游行和祈祷、控、隔离、卫生屏障,但是没有任何用。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cette semaine-là, les statistiques tombèrent si bas qu'après consultation de la commission médicale, la préfecture annonça que l'épidémie pouvait être considérée comme enrayée.

在那一周,死亡统计数字大幅度下降,因此在咨询了医疗委会之后,省政府宣布,可以认为瘟疫已得到了控

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sur un temps long comme celui-ci, il est nécessaire d'enrayer efficacement le progrès de la civilisation humaine, et de les désarmer pour de bon.

在这样长时间跨度上,要想有效遏一个文明发展,解除其武装。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

En retour, il avait reçu l'annonce d'une aggravation dans l'état de la malade et l'assurance que tout serait fait pour enrayer les progrès du mal.

回电通报说,这位女病病情加重了,但他们保证尽一切努力止病情继续恶化。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En effet, il pouvait tout craindre. Le Duncan, rejeté hors de sa route, courait à la côte australienne avec une vitesse que rien ne pouvait enrayer.

可不是吗,一切危险都是有可能。邓肯号被打出了航线,以无法驾驭速度向大洋洲海岸奔去。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Suivant l’habitude, on parlait du Britannia, car c’était l’unique pensée du bord. Or, précisément, la difficulté susdite fut soulevée incidemment, et eut pour effet immédiat d’enrayer les esprits sur cette route de l’espérance.

和往常一样,不列颠尼亚号是全体唯一心事。正在谈时候,提出了上述问题,这一提,大家仿佛往头上泼了一盆冰水。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

À Genappe, on essaya de se retourner, de faire front, d’enrayer. Lobau rallia trois cents hommes. On barricada l’entrée du village ; mais à la première volée de la mitraille prussienne, tout se remit à fuir, et Lobau fut pris.

在热纳普,有还企图回转去建立防线,去遏止,堵截。罗博聚合了三百。在进村子处设了防御工事,但是普鲁士弹片一飞,大家全又逃散了,于是罗博就缚。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Quelles mesures sont prises pour tenter d'enrayer le déclin des populations aviaires ?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Pour tenter d’enrayer le phénomène, de nombreuses certifications ont vu le jour.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年12月合集

Mais les autorités ont décidé de fermer dès aujourd'hui les théâtres et les cinémas pour enrayer la pandémie.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年2月合集

Elles avaient été fermées pour enrayer la progression du virus Ebola en Afrique de l'ouest.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年9月合集

FB : Plusieurs pays d'Europe, dont l'Espagne, durcissent leurs mesures pour enrayer une nouvelle vague de Covid.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年9月合集

Plusieurs pays d'Europe, dont l'Espagne, la France et le Royaume-Uni, durcissent leurs mesures pour enrayer une nouvelle vague de coronavirus.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2021

Aujourd'hui, comment enrayer la folie des paris sportifs?

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Pour enrayer ces épidémies de peste divine les médecins égyptiens sont totalement impuissants

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


嘲笑其装束, 嘲谑, , 潮白, 潮波, 潮差, 潮幅, 潮高差, 潮沟, 潮红,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接