Les deux parties ont entamé des négociations.
双方开始谈判。
Le phénomène est donc bien entamé.
因此这种现象早已开始了。
Bien dit, cria le peuple, et entamons la pendaison par ses sergents.
“说得好!”民众吼叫起来。“那就先的几个捕头。”
Si une arme disparaît, une procédure administrative est entamée.
如果武器丢失,则将启动行政诉讼程序。
La dignité des habitants de Gaza était gravement entamée.
加沙人民的尊严受到严重损害。
Le Sud-Soudan a également entamé sa transition politique.
苏丹南部也开始了其政治上的过渡。
Nous espérons que le dialogue entamé à Syrte continuera de progresser.
们盼望着苏尔特对话取得进展。
Le processus d'adoption de trois autres instruments internationaux a été entamé.
已开始进行通过其三项际文书的进程。
Au sens propre, il signifie littéralement qu’entamer un repas attise la faim.
就字面本义而言,该成语含义是:开始进餐,引发食欲。
Il est à craindre que cette situation n'entame la confiance des donateurs.
计划的缺乏可能影响捐助者的信心。
3 Dès 11 heures ce jour-là, les auteurs ont entamé des recherches.
3 当天11点以后,提交人就开始寻找。
Nous demandons également que la Commission internationale d'enquête entame immédiatement ses travaux.
们还呼吁际调查委员会立即开始开展工。
Au moment où j'entame mon mandat, j'éprouve des sentiments mitigés.
开始担任主席的时候,的心情十分复杂。
Le dialogue national a été entamé avec tous les secteurs intéressés du pays.
另外,有家各相关部门参与的全对话也已展开。
Le Ministère compétent a déjà entamé des négociations avec les plus grands architectes internationaux.
有关部门已与主要的际建筑商展开谈判。
Le Forum international a en outre entamé les préparatifs de la sixième Conférence internationale.
该论坛亦开始筹备第六次际会议。
L'Arabie saoudite a ainsi entamé des réformes qu'il convient d'encourager.
这方面,沙特阿拉伯已经进行了应予以鼓励的改革。
M. Rautenbach a depuis entamé une action judiciaire contre le Gouvernement congolais.
Rautenbach先生已向刚果民主共和政府采取法律行动。
Je crois qu'il faudrait que nous entamions des discussions claires et sans ambiguïté.
认为,这方面必须有明确和不含糊的讨论。
La Commission a ensuite entamé ses délibérations sur les recommandations établies par la Sous-Commission.
委员会随即开始讨论小组委员会编写的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et maintenant, assez de questions. Si tu entamais ces friandises ?
好了,问题问得够多的了。我建议你开始享受这些糖果吧。
Ben écoutez, on entamait le dossier des 35 heures.
好,听着,我们执行你那个35时的策划。
Il doit rencontrer le docteur Sevran et entamer un traitement médical.
他应该和塞夫兰医生见面,并接受医学治疗。
Oui c’est vrai qu’on ne peut pas entamer une conversation sans dire “Bonjour”.
对,不说你好就不能开始对话是真的哦。
Tout ce qui avait été entamé entre l’Ukraine et l’Ouest est arrêté pour privilégier les contacts avec la Russie.
乌克兰与西方国家之间的一切都停止了,转而与俄罗斯接近。
Sur Bornheimer Strasse les barrières se soulevèrent, et l'Allemagne entama son chemin vers la réunification.
波恩海姆大街上的关口栏杆已经开启,德国开始走向统一之路。
Le lendemain, 26 mars, je repris mon travail de mineur en entamant le cinquième mètre.
第天,3月26日,我又继续干我的挖矿活,挖掘第五米的冰层。
Clore aujourd'hui le moment entamé avec le début du confinement n'avait rien d'une évidence.
今天开始的全面解封是一步一步顺其自然的,一点都不突兀。
Bon, notre ami français bien poli propose à notre ami allemand d’entamer ce beau camembert.
好吧,我们彬彬有礼的法国朋友建议我们的德国朋友切这块漂亮。
Tout de suite après le Volcan d’amour, il entama la Baronne de Follebiche, un de ses succès.
唱过《爱情的火山》之后,他又唱一支名叫《弗莱比茨男爵夫人》的歌曲,这也是他拿手的一支歌。
Je n'affirmerais pas que mon père n'eût point entamé déjà des négociations à ce sujet.
我不敢肯定父亲对于这个计划是不是进行了商谈。
Le soir, la famille dîna des restes d’un buffet qui avait été à peine entamé.
当天晚上,家里的所有人都在吃玛丽之前准备的,却根本没有人动过的生日自助餐。
Un autre coup, qui lui entama le front, le renversa presque en même temps tout sanglant et presque évanoui.
另一棍击伤了他的前额,他立刻摔倒在地上,鲜血淋漓,几乎失去了知觉。
Je ne voulus pas entamer avec le Canadien une discussion sans utilité, et je ne répondis pas.
我不作声,我不想跟加拿大人进行无益的争论。
Mon père, si votre couteau entame seulement une parcelle de cet or, je me perce de celui-ci.
“父亲,你的刀把金子碰掉一点,我就把这刀结果我的性命。
Alors il entama une explication de sa conduite, s’excusant en termes vagues, faute de pouvoir inventer mieux.
于是他就开始解释,说些不着边际的话,因为他临时捏造不出什么借口来。
11.Si les échantillons que nous vous montrons vous intéressent, nous pouvons tout de suite entamer la négociation.
11.如果您对我们提供的样品感兴趣的话,我们可以立即安排商谈。
Une quinte de toux le contraignit à lâcher le journal, et il entama une pénible nuit de sommeil.
一阵烈的咳嗽使他放下了报纸,开始艰难的睡眠。
Elles entament une descente vers le noyau, remplacé par les fragments chauds suivants.
它们开始向内核下降,接下来变成炎热的碎片。
Seulement, j’ai bientôt compris pourquoi mon harpon n’avait pu l’entamer et s’était émoussé sur sa peau.
“不过,我很快就找到了我的鱼叉不能刺进它的身体的原因,而且还被撞弯了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释