有奖纠错
| 划词

Cette fille très entreprenante se fait draguer .

这个胆大枉为的女孩在吸毒。

评价该例句:好评差评指正

Cet employé est apprécié pour son caractère entreprenant .

这个员工因他敢闯的性格被大加赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Cette femme active et entreprenante a monté son entreprise.

这个勤劳勇敢的女人筹建了自己的企业。

评价该例句:好评差评指正

Après la séance, il est devenu entreprenant.Il a essayé de m'embrasser.

散场后,他变得轻薄起来,想要吻我。

评价该例句:好评差评指正

Les plus jeunes étaient plus entreprenants et attirés par la création d'entreprises privées.

年纪轻的更富创业精开办私营企业。

评价该例句:好评差评指正

En entreprenant cet effort nécessaire, soyons honnêtes et réalistes.

在作出这一必要的努力时,我们要诚实和现实一点。

评价该例句:好评差评指正

À la fin du paragraphe ajouter « notamment en entreprenant des recherches et des analyses ».

在本段末尾增加“包括通过从事研究和分析”。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci doit, pour sa part, être entreprenant et ne pas être tributaire d'un protectionnisme d'État.

私营部门本身必须采取积极主动的态度,而不能依赖国家来对其加保护。

评价该例句:好评差评指正

Dans 20 ans, les Néo-Calédoniens devaient, en entreprenant un acte d'autodétermination, décider de l'avenir du territoire.

在20年期,新喀里多尼亚会采取自决行动,决定领地的前途。

评价该例句:好评差评指正

La Banque mondiale fournit une assistance technique aux pays entreprenant des réformes de leurs systèmes de pensions.

世界银行为着手改革养恤金制度的国家提供实质性和技术性支助。

评价该例句:好评差评指正

Les pays possédant des installations nucléaires ou entreprenant des programmes nucléaires ont signé des accords de garanties avec l'AIEA.

拥有核设施或开展核方案的国家已同原子能机构签署安全保障安排。

评价该例句:好评差评指正

À Kismayo, les autorités ont consenti un important effort pour restaurer la paix en entreprenant de désarmer les anciennes milices.

尤,当局积极努力恢复和平,展开了解除原民兵武装的工作。

评价该例句:好评差评指正

L'économie de Madagascar a suivi la dynamique de la croissance grâce aux efforts nationaux engagés et à un partenariat entreprenant.

由于坚定不移的国家努力和强有力的伙伴关系,达加加经济不断增长。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement espagnol est décidé à intensifier la coopération internationale, en entreprenant des actions concrètes au sein de l'Union européenne.

西班牙政府决心加强国际合作,在欧洲联盟促进具体行动措施。

评价该例句:好评差评指正

Il est convenu de poursuivre l'exécution du programme de travail de Nairobi en entreprenant les activités exposées dans les présentes conclusions.

科技咨询机构同意通过这些结论所载的活动进一步落实罗毕工作方案。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a pris des mesures pour lutter contre ces pratiques en entreprenant une réforme législative et en condamnant sévèrement ces actes.

政府已经通过立法改革对这些做法采取了措施,并严厉谴责这些行为。

评价该例句:好评差评指正

Cette projection demande impérativement que chaque citoyen responsable montre un esprit entreprenant et une participation constante à tous les niveaux de la société.

要做到这一点,每个负责任的公民都必须表现出果敢的精,不断参与社会所有各级的活动。

评价该例句:好评差评指正

À sa vingt-cinquième session, le SBSTA est convenu d'exécuter le programme de travail de Nairobi en entreprenant les activités exposées dans ses conclusions.

在第二十五届会议上,科技咨询机构商定通过开展其结论 中所载的活动执行关于影响、脆弱性和适应气候变化的罗毕工作方案。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple chinois et les peuples africains, persévérants et entreprenants, ont su créer, au cours de leur longue histoire, une civilisation brillante aux couleurs différentes.

在漫漫历史长河中,中非人民自强不息、坚忍不拔,创造了各具特色、绚烂多彩的古代文明。

评价该例句:好评差评指正

Point encore plus important, le pays dispose d'une communauté commerçante extraordinairement entreprenante et sa diaspora envoie plus d'un milliard de dollars au pays chaque année.

更重要的是,它拥有一个特别具有创业精的企业界,而且其海外侨民每年向国汇入10多亿美元。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


time break, time-sharing, time-slot, timet, timide, timidement, timidité, timiditédue, timing, timisoara,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous porterez le secours d’un caractère ferme et entreprenant au parti politique où vous jetterez votre époux.

“您将把您的丈夫推进一个政党,又用您那坚定大胆的性格支持这个政党。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Inutile de dire que c’était une nature entreprenante, prête à tout oser, et qui ne pouvait s’étonner de rien.

可想而知,他是一个大胆而勇猛的家伙,敢作敢为,什么也吓不倒他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle essaya de le suivre, mais Marius marchait lestement et avec d’immenses enjambées ; c’était un hippopotame entreprenant la poursuite d’un chamois.

她决计要跟踪他,但是马吕斯快,一步跨好远。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle connaissait son beau-frère pour un bon gentilhomme, franc-chasseur, joueur intrépide, entreprenant près des femmes, mais d’une force inférieure à la sienne à l’endroit de l’intrigue.

她了解他的小叔子是个善良的绅士,一个打猎的好手,一个不屈不挠的赌徒,一个对付女人的胆大妄为的勇士,但在阴谋诡计方面和她相比还是相形见绌。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Non, Madame, répondit Paganel, tant s’en faut ! Ce continent n’est pas mieux connu que l’intérieur de l’Afrique, et, cependant, ce n’est pas faute de voyageurs entreprenants.

“还没有,夫人。还差!人们对这个大陆的内部情况不如非洲了解的多,然而,这并不是人类的过错,而是苍天不承认探险家。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Une fois drogués au haschich, les élus se seraient réveillés dans un havre de tentations, devant mets rares, luxueux décors, et jeunes beautés entreprenantes.

一旦被大麻剂下药,被选中的人就会在诱惑的避风港醒来,在稀有的菜肴,豪华的装饰品和年轻有进取心的美女面前醒来。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2018年9月合集

Et on comprend bien que les premiers de cordée peuvent désigner ceux qui sont favorisés par la vie, aussi bien que ceux qui sont entreprenants, qui réussissent.

而且众所周知,绳子的第一个可以指定那些受到生活青睐的人,以及那些有进取心的人,那些成功的人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il réfléchit que cette coalition de quatre hommes jeunes, braves, entreprenants et actifs devait avoir un autre but que des promenades déhanchées, des leçons d’escrime et des lazzi plus ou moins spirituels.

他想,他们这结成莫逆之交的四个人,都年轻、勇敢、肯干、积极,每天除了闲逛、习武和说说笑笑之外,还应该有别的目标才成。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lui, se piquait le nez proprement, sans qu’on s’en aperçût. Quand on le connaissait bien, ça se voyait seulement à ses yeux plus minces et à ses manières plus entreprenantes auprès des femmes.

他即使是醉了常人也并不察觉,只有知情人才能看出来,只要他眯缝起眼睛,在女人面前倍献殷勤,就说明他醉了。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 遍法国 第二册

Toi, tu ne te décides pas et après, tout ce que tu trouves à dire, c’est : « Ah, si j’avais su ! » , « Ah, si on avait été plus entreprenant ! »

你啊,总是下不了决心,事后,你能说的也就是:啊,要是早知道就好了!啊,要是胆子大些就好了!

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Il était blond les cheveux abondamment boucler, une petite barbiche en pointe, est évidemment très entreprenant est tout près a ajouté à la reine de france, ô à son tableau de chasse.

他是金发碧眼的卷发,小胡子点,显然是很有进取心是非常接近添加到法国女王,哦,她的狩猎板。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Comme son cousin, il avait eu en héritage un denier des mines de Montsou. Mais lui, ingénieur entreprenant, tourmenté du besoin d’une royale fortune, s’était hâté de vendre, lorsque le dernier avait atteint le million.

德内兰和他表兄一样,也继承了蒙苏煤矿一德尼股票的遗产。不过他是个投机的工程师,恨不马上能够发大财,所以当一德尼股票价格涨到一百万法郎的时候,便匆忙把它卖掉了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’était une course d’une heure. Glenarvan trouva aisément deux chevaux d’allure rapide, et peu de temps après Paganel et lui franchissaient les murs de cette grande ville, due au génie entreprenant de Valdivia, le vaillant compagnon des Pizarres.

骑马一小时就可以到达。爵士一下子就找来了两匹快马,不久他们俩就进了城。这是一座大城,是皮萨尔兄弟的勇敢的同伴,天才冒险家瓦第维亚建立起来的。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Si nous jouons bien notre rôle dans la construction européenne, si nous adaptons notre nation à son temps, si nous nous appuyons sur ce que nous sommes, c'est-à-dire un peuple inventif, entreprenant, généreux, alors, j'en suis sûr, nous réussirons ensemble.

如果我们在欧洲的建设中发挥好自己的作用,如果我们使我们的国家适应它的时代,如果我们建立在我们本来的样子之上,也就是说,一个有创造力,有进取心,慷慨的人民,那么,我相信,我们将共同成功。

评价该例句:好评差评指正
公报法语(汉译法)

« À pas assurés » constitue l’idée dominante et l’intérêt général : c’est à condition d’assurer la stabilité que nous pouvons faire preuve d’allant dans des domaines clés, et c’est à condition d’avoir du tact que nous nous montrons dynamiques et entreprenants.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tinamou, tincal, tincalcite, tincalconite, tinctorial, tinea, tinéidés, tinette, tinguaïte, tinkal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接