有奖纠错
| 划词

Il a été détenu pour escamoter un portefeuille .

他因偷窃钱夹被拘留。

评价该例句:好评差评指正

Le prestidigitateur escamote une carte.

魔术师变掉一张纸牌。

评价该例句:好评差评指正

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没了群山。

评价该例句:好评差评指正

Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

下子可出了差错。要是吉约姆•里姆独自一倒可以掩盖过去,可是科珀诺尔已经听到红衣主教的话了。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展中国家警告要谨防采取撇开发展中国家利益,不到位的部分模

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cadre juridique et politique, notre délégation estime que l'on ne saurait escamoter des principes, sur lesquels on ne peut transiger.

涉及法律和政治的方面,我国代表团认为,我们不能我们的原则上妥协;方面无法达成交易。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux mesures sont un moyen d'éviter la critique de la communauté internationale en escamotant les preuves de discrimination raciale et religieuse.

两项措施是回避国际社会批评伊朗有种族和宗教视现象的办法。

评价该例句:好评差评指正

On ne comprendra rien à la vie humaine si on persiste à escamoter la première de toutes les évidences : une réalité telle qu’elle était quand elle était n’est plus ;sa restitution est impossible.

我们将无法理解人的生命,如果我们接力排除了下面一最为明显的道理: 事实存的模样已不复存, 它的还原是不可能的。

评价该例句:好评差评指正

Dans la période récente, des pratiques manifestement contraires au respect des droits fondamentaux des femmes et des jeunes filles ont été observées : scolarités incomplètes ou escamotées, confinement au domicile familial, pressions morales, voire physiques, négation de l'égalité entre les sexes.

目前,人们发现了一些与尊重妇女和女孩基本权利的原则背道而驰的做法:学制不完整或省略,软禁家,精神压力,甚至肉体压力,否定性别平等。

评价该例句:好评差评指正

Mais la réalité d'aujourd'hui est qu'en raison de la multiplicité des foyers de tension, la reconstruction après le conflit est escamotée, d'où la pertinence de la recommandation 8, qui vise à élargir le budget des opérations de maintien de la paix dans ce domaine.

但今天的现实是,由于存众多紧张温床,冲突后重建被搁置,样使得寻求增加该地区维持和平行动预算的建议8更具现实意义。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail conclut que cette évolution des événements donne fortement à penser que le Gouvernement avait l'intention d'escamoter (et l'a fait) les garanties de la procédure pénale qui sont reconnues à M. al-Marri, à la fois par la législation américaine et par le droit international contraignant pour les États-Unis.

工作组得出结论,些事件的发展过程强烈地表明,政府意(而且确实)绕过根据美国法律和对美国具有约束力的国际法的规定,就刑事诉讼程序为Al-Marri先生提供的种种保障。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné le rapport étroit qui existe entre utilisation de l'énergie et croissance économique, il y a lieu de craindre que l'échelle du développement durable ait déjà été escamotée et avec elle, toute chance réelle de pouvoir combiner les objectifs relatifs au climat et au développement.

鉴于能源使用和经济增长之间具有密切联系,人们十分担心可持续发展的阶梯已经被拆除,因而也失去了把气候目标和发展目标相结合的任何真正机会。

评价该例句:好评差评指正

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母申请免除参加表面看来不是某一特定宗教的实践或对不同人生哲学的信奉的活动提出依据”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


炒作, , , 车把, 车把式, 车板, 车板架, 车帮, 车背, 车本,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Voilà pourquoi la Fête des Morts, cette année-là, fut en quelque sorte escamotée.

明为什么今年的亡人节可以下子就跳了过去。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Puis eux aussi s'escamotaient dans les coulisses. Alors venait le tour des allumeurs de réverbères de Russie et des Indes.

随后,他们也藏到幕布后面去了。于就又轮到俄罗斯和印度的点灯人了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Au même moment, les marches s'escamotèrent pour ne plus former qu'un long toboggan en spirale, comme dans les parcs de jeux.

楼梯融化了,变成长长的、光溜溜的石滑梯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Il y a le danger d'une campagne escamotée pour tout le monde.

每个人都有秘密运动的危险。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Puis eux aussi s'escamotaient dans les coulisses.

然后他们也溜到了幕后。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le baron présidait un collège : il eut l’idée lumineuse d’escamoter les petits carrés de papier, portant les votes d’un des partis.

他想出个高明的主意,把党派票的小方纸片偷出来。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Ils ont tendance à escamoter leur petit déjeuner et en plus je ne suis pas sûre que les repas soient très équilibrés à la cantine ?

他们都有不吃早饭的倾向,而且我也不确定在食堂有没有稳定吃饭?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En heurtant son front, la boucle en laiton de la ceinture laissa une marque visible qui fut très vite escamotée par un gros hématome violacé.

黄铜带扣正打在他脑门上,在那里精确地留下了带扣的形状,但很快又被淤血模糊成黑紫的团。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车顶内蒙皮, 车顶篷, 车顶篷布, 车斗, 车队, 车匪, 车匪路霸, 车费, 车份儿, 车夫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接