有奖纠错
| 划词

Ces mots l'avaient exaspéré.

话使他很恼火。

评价该例句:好评差评指正

La reconstruction est le domaine qui nous exaspère le plus.

重建领域对我们大家都是最伤脑筋的。

评价该例句:好评差评指正

L’alarme sonne toute la nuit, sans raison apparente.Les habitants des immeubles alentours sont exaspérés.

汽车的警报器故地彻夜响着,周围的居民痛苦不堪。

评价该例句:好评差评指正

Des que je sens bien que je l’exaspère, et j’ai fini par garder pour moi mon inquiétude, pour ne pas dire mon angoisse.

当我意识到惹怒了他,我只有克制住自己的不安。

评价该例句:好评差评指正

Les actes inhumains et honteux commis par Israël contre des civils palestiniens sans défense, notamment des femmes et des enfants, nous inquiètent et nous exaspèrent tout particulièrement.

我们对以色列对手寸铁的巴勒斯坦平民、特别是妇女和儿童采取不人道和可耻的行动,感到特别震惊和愤怒。

评价该例句:好评差评指正

S'ajoutant aux autres politiques et pratiques illégales qu'Israël applique sans discontinuer, la poursuite de cette violente campagne militaire ne fait qu'exaspérer, sous tous ses aspects, la situation sur le terrain.

以色列顽固不化,坚持非法政策和做法,再加上继续这军事暴力行动,使本已十分严峻的局势在各个方面更加严重恶化。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs pays susceptibles de bénéficier d'un allégement de la dette en ont été exaspérés au point de retirer leur dossier de candidature ou de menacer de le faire.

面临这挫折,少数几个合格国家已经撤回或扬言要撤回它们的申请。

评价该例句:好评差评指正

Devant le comportement du RUF décrit à l'alinéa j), les civils exaspérés ont réagi en prenant d'assaut la résidence du dirigeant du RUF d'où venaient les coups de feu, et celui-ci s'est enfui en compagnie de certains de ses collaborateurs.

由于联阵采取的以上 (j)段所述行为,遭到射击的平民攻击了位于他们遭射击地点的联阵领导人的住宅,把他以及他的一赶走。

评价该例句:好评差评指正

Les actes les plus graves des forces gouvernementales sont le bombardement de plusieurs localités et l'appui accordé aux Maï-Maï et aux Interahamwe, appui qui ne se justifie pas, encore que ces groupes aient la sympathie de la population congolaise exaspérée par l'occupation étrangère.

尽管这集团得到了对本国被外国占领已经忍可忍的刚果人民的支持,但是政府对它们的支持还是很难自圆其说的。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est extrêmement préoccupé, car si cette décision était appliquée, elle aviverait sans aucun doute la colère des Palestiniens qui sont déjà exaspérés par les conditions misérables dans lesquelles ils vivent sous l'occupation israélienne permanente.

委员会对这项决定极为不安。 该决定一旦实施,疑将进一步引起巴勒斯坦人的愤怒,而在以色列的持续占领下生活的巴勒斯坦人已经由于凄惨的生活条件而非常愤怒。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple et le Gouvernement de la République islamique d'Iran sont exaspérés non seulement par les atrocités commises contre les Palestiniens sans défense, mais aussi parce que certains essaient encore de défier l'opinion publique mondiale et d'étouffer ou de justifier les crimes commis contre les Palestiniens sur les terres occupées.

伊朗伊斯兰共和国人民的政府极为愤怒,不仅是因为对手寸铁的巴勒斯坦人犯下的残暴行为,而且因为有人仍在试图藐视世界舆论,掩饰在被占领土上对巴勒斯坦人所犯下的罪行或为其进行辩解。

评价该例句:好评差评指正

Cette Journée internationale incarne un moment privilégié d'engagement à la cause d'un État de Palestine vivant enharmonie avec tous ses voisins afin qu'à jamais, et selon le mot saisissant d'Albert Camus, « la violence ne réponde plus à la violence dans un délire qui s'exaspère et rend impossible le langage de la raison », c'est-à-dire le langage de la justice, de la paix et de la fraternité.

该国际日是一承诺的特殊时刻,这个承诺就是,建立一个与所有邻国和睦相处的巴勒斯坦国,这样,用阿尔伯特·卡姆斯引人注目的话说,世世代代“不会再歇斯底里地以暴制暴,因为这做法只能使局势更糟,只能否定理智的简单语言”——换言之,只能否定正义、和平和博爱的语言。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


voyagiste, voyance, voyant, voye, voyelle, voyer, voyette, voyeur, voyeurisme, voyou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il était poli et doux envers Mathilde, qu’il voyait exaspérée par la plus vive jalousie.

他对玛蒂尔德礼貌而温,他看得出来,最强烈的嫉妒使她十分恼火。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Comment Mme Bontemps, si commune, si méchante, ne l’exaspérait-elle pas ? Comment pouvait-il la déclarer agréable ?

像邦当夫人如此平庸、如此乖戾的人竟然不使他讨厌?他竟然说她可爱?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous allez me payer tout cela, cria l’hôte exaspéré.

“您要赔偿我这一切。”店家愤怒嚷道。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇说精选集

On descendit le lendemain avec des visages fatigués et des cœurs exaspérés.

第四天,人人都带着疲倦的焦躁的心情走下楼来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le cavalier poussa un éclat de rire qui parut exaspérer milady.

骑马人哈哈大笑,仿佛更激怒了米拉迪。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’aventure du comte de Morcerf exaspère le malheureux jeune homme.

“但这一切叫那个年青人感到愤怒。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇说精选集

Et le comte de Farlsberg, exaspéré, résolut de se venger sur le pays.

于是法勒斯倍伯爵在盛怒之下决定在当寻报复了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais quand je n’aurai plus d’argent pour vous payer ! s’écria Danglars exaspéré.

“但到我没有钱付给你们的时候,又怎么样呢?”腾格拉尔绝

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il ne devinait pas et s’en exaspérait.

他猜不出来,于是暗自生气。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇说精选集

La fille, exaspérée, lui cria dans la figure : « Tu mens, salop ! »

那姑娘很生气了,对着他的脸儿嚷道:“你撒谎,脏东西!”

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Souvent, il avait tort, et ses injustices exaspéraient la petite.

因为他往往毫无道理的责难错怪女儿,反而使娜娜破罐破摔,甚至气愤不已。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Pierre bégayait, exaspéré de cette supposition : — Moi… moi… jaloux de toi ?

皮埃尔被这种想象激怒到极点,口齿不清说;“我… … 我… … 妒忌你?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La Turquie sur la Grèce et la Thessalie, la Russie sur Varsovie, l’Autriche sur Venise, ces viols l’exaspéraient.

土耳其对克里特岛塞萨利亚,俄罗斯对华沙,奥利对威尼斯所犯的那些暴行使他无比愤怒。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle eut un sursaut de colère, de révolte, choquée du mot, exaspérée de ce qu’elle croyait comprendre.

她一下子愤慨得火冒三丈,说不出话来,被她认为听懂了的话激怒了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Est-ce qu’ils vont coucher ici ? reprit Jeanlin exaspéré. V’là la nuit, la vieille rentre ses sacs.

“难道他们要在这儿住下怎么的!”让兰气急了,又说。 “眼看天就要黑了,那个老婆子已经往里搬口袋了。”

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Le roi, exaspéré, ordonna à cent cavaliers et à cent guerriers à pied d'aller s'emparer de la jeune fille.

国王被激怒了,命令一百名骑兵一百名徒步战士去抓捕这个女孩。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Cette résistance exaspéra l'amour de Théodore, si bien que pour le satisfaire (ou naïvement peut-être) il proposa de l'épouser.

她一抵抗,越发煽起了代奥道尔的爱火。他为了得到满足(或者也许不存坏心思),提议娶她。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的秘密

En 1868, frustré par l'Académie d’art et un peu exaspéré par sa situation financière, Claude saute dans la Seine !

1868年,莫奈对艺术学院感到失,并对自己的经济处境感到恼怒,他跳进了塞纳河!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les deux gentilshommes étaient exaspérés, ils avaient fait une longue course et mouraient de faim et de soif.

两位英国绅士大为生气,因为他们经过长途跋涉,已经饥渴难忍。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jean s’était approché, pâle, la voix tremblante, exaspéré de cette ironie poursuivant la femme qu’il aimait et qu’il avait choisie.

让脸发白走过去,声音发颤,为他所爱而且被他选中了的女人遭到的连续嘲讽激愤不堪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vrombissement, vroom, vroum, VRP, VS, VSL, VSNA, VTT, vu, vu que,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接