Ces mots l'avaient exaspéré.
这话使他很恼火。
Devant le comportement du RUF décrit à l'alinéa j), les civils exaspérés ont réagi en prenant d'assaut la résidence du dirigeant du RUF d'où venaient les coups de feu, et celui-ci s'est enfui en compagnie de certains de ses collaborateurs.
由于联阵采取的以上 (j)段所述行为,遭到射击的平民攻击了位于他们遭射击地点的联阵领导人的住宅,把他以及他的一赶走。
Les actes les plus graves des forces gouvernementales sont le bombardement de plusieurs localités et l'appui accordé aux Maï-Maï et aux Interahamwe, appui qui ne se justifie pas, encore que ces groupes aient la sympathie de la population congolaise exaspérée par l'occupation étrangère.
尽管这集团得到了对本国被外国占领已经忍可忍的刚果人民的支持,但是政府对它们的支持还是很难自圆其说的。
Le Comité est extrêmement préoccupé, car si cette décision était appliquée, elle aviverait sans aucun doute la colère des Palestiniens qui sont déjà exaspérés par les conditions misérables dans lesquelles ils vivent sous l'occupation israélienne permanente.
委员会对这项决定极为不安。 该决定一旦实施,疑将进一步引起巴勒斯坦人的愤怒,而在以色列的持续占领下生活的巴勒斯坦人已经由于凄惨的生活条件而非常愤怒。
Le peuple et le Gouvernement de la République islamique d'Iran sont exaspérés non seulement par les atrocités commises contre les Palestiniens sans défense, mais aussi parce que certains essaient encore de défier l'opinion publique mondiale et d'étouffer ou de justifier les crimes commis contre les Palestiniens sur les terres occupées.
伊朗伊斯兰共和国人民的政府极为愤怒,不仅是因为对手寸铁的巴勒斯坦人犯下的残暴行为,而且因为有人仍在试图藐视世界舆论,掩饰在被占领土上对巴勒斯坦人所犯下的罪行或为其进行辩解。
Cette Journée internationale incarne un moment privilégié d'engagement à la cause d'un État de Palestine vivant enharmonie avec tous ses voisins afin qu'à jamais, et selon le mot saisissant d'Albert Camus, « la violence ne réponde plus à la violence dans un délire qui s'exaspère et rend impossible le langage de la raison », c'est-à-dire le langage de la justice, de la paix et de la fraternité.
该国际日是一承诺的特殊时刻,这个承诺就是,建立一个与所有邻国和睦相处的巴勒斯坦国,这样,用阿尔伯特·卡姆斯引人注目的话说,世世代代“不会再歇斯底里地以暴制暴,因为这做法只能使局势更糟,只能否定理智的简单语言”——换言之,只能否定正义、和平和博爱的语言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。