有奖纠错
| 划词

Je voudrais m'exiler pour les coins du monde cachés dans leur beauté exotique.

我愿将自己放逐异国角落。

评价该例句:好评差评指正

C’est une ethnie qui a fuit la guerre et la mort, s’exilant souvent, maintenant fixe.

一个因逃避战争和追杀而不断迁徙民族,现今依然存在。

评价该例句:好评差评指正

Leur dirigeant, Al-Mirghani, qui était en exile, est à présent un partenaire politique.

他们领导人米尔甘尼以前一直流亡,现已成为一个政治伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Mme Nadjaf (Afghanistan) dit que trois décennies de conflits dévastateurs dans son pays ont contraint des millions d'Afghans à s'exiler.

Nadjaf女士 (阿富汗)说,阿富汗三十年灾难性冲突已迫使数百万阿富汗人流亡。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ne sympathisent pas avec ces partis uniques ont dû suspendre toute activité, voire s'exiler.

那些对他们没有好感人必须停止一切活动,甚至要流亡国外。

评价该例句:好评差评指正

Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.

200 000哥拉难民也得以回家乡,最终结束了被放逐生活。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, 5 millions (ou plus) de personnes se sont réfugiées en Iran et au Pakistan; d'autres ont dû s'exiler ailleurs.

另有500万(或更多)人逃伊朗和巴基斯坦成为难民,其他则流亡国外其他地方。

评价该例句:好评差评指正

Parmi ceux qui s'exilent en quête d'une vie meilleure, certains comprennent qu'ils se sont trompés : au bout du voyage, pas d'emploi.

一些为寻求更美好生活移民人发现,他们犯了一个错误:他们达目地后,无法找工作。

评价该例句:好评差评指正

Comme ceux des aimés que la Vie exila.

犹如山盟恋人,恋人流亡。

评价该例句:好评差评指正

Les crises sociopolitiques ont contraint des milliers de Burundais à quitter leurs terres pour s'exiler à l'extérieur du pays ou dans des camps de déplacés.

社会政治危机迫使成千上万布隆迪人背井离乡,流亡国外或流离失所者营地。

评价该例句:好评差评指正

Ont été également touchés des maires et des représentants municipaux, dont certains ont dû se déplacer ou s'exiler, alors que d'autres ont perdu la vie.

同样地,市长和市政府工作人员也成为威胁对象,因而必须搬家或流亡,其中有些甚至丧生。

评价该例句:好评差评指正

Il a été plusieurs fois menacé dans son pays par des membres d'organisations paramilitaires, raison pour laquelle il a décidé de s'exiler en Bolivie avec sa famille.

他数次受准军事组织成员威胁,结果决定与家人一道在玻利维亚流亡。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que le texte reprend les allégations de personnes exilées et de membres de groupes insurgés qui, appuyés par d'autres pays, mènent une campagne de désinformation.

很明显是,文本列举都是流亡人员和暴动团体成员言论,这些人都得了一些国家支持,开展歪曲事实活动。

评价该例句:好评差评指正

Curieusement, on signale que certains des Rwandais qui s'exilent vers la Tanzanie disent craindre l'établissement prochain de juridictions régies par le gacaca et compétentes pour juger certaines affaires de génocide.

奇怪是,还有报告说,逃离一些人声称,他们害怕即将针对较低类别灭绝种族罪审判采用加卡卡司法制度实行判决。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux chrétiens iraquiens pris pour cibles par des groupes religieux extrémistes ont dû temporairement s'exiler dans des pays voisins ou dans des zones plus sûres, dans les gouvernorats kurdes.

许多基督徒成为极端宗教团体目标,已暂时移居邻国或较库尔德省份。

评价该例句:好评差评指正

Exilé moi-même pendant 50 ans, je suis d'autant plus sensible au drame humain des réfugiés, dont le nombre et les souffrances ne font qu'augmenter, comme c'est le cas en Afghanistan.

我本人曾在外流亡50多年,我非常清楚难民悲惨遭遇,难民数量和痛苦在继续增长,现在阿富汗就是这种情况。

评价该例句:好评差评指正

"After This Our Exile", le premier film de Patrick Tam en 17 ans, est un film d'auteur sur la relation entre un père célibataire et abusif s'adonnant au jeu et son fils.

《父子》是谭家明17岁时写电影,描写是一位单身、有虐待偏向父亲与儿子之间故事。

评价该例句:好评差评指正

La Suisse soutient la proposition du Haut Commissaire d'adopter des stratégies spécifiques, dans le cadre de l'initiative « Convention Plus », pour traiter les situations d'exile prolongé dans lesquelles vivent certaines populations de réfugiés.

他欢迎执行委员会通过关于保护补充形式和关于就地置问题结论。

评价该例句:好评差评指正

L'autorité coloniale portugaise a réagi face à la résistance locale par des menaces et la contrainte afin de maintenir sa présence sur le territoire, en exilant par ailleurs les chefs de la résistance.

葡萄牙殖民政权为维护其在该地区统治,对当地反抗力量采取了威胁和高压手段,并驱逐了反抗力量领导人。

评价该例句:好评差评指正

Je veux ici parler des réfugiés, ces hommes, femmes, enfants et personnes âgées victimes innocentes de ces crises et contraintes de s'exiler pour chercher gîte et abri ailleurs.

我在这里想难民----这些男人、妇女、儿童和老人,这些危机无辜受害者----他们被迫过着流亡生活,并且在其他地方寻求住所。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avers, avers de pente radar, averse, aversion, averti, avertine, avertir, avertissant, avertissement, avertisseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Donc en 1854, Baudelaire décide de s'exiler, de quitter la France.

在1854年时,波德莱尔决定自我流放,他决定离开法国。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Mais toutes les tentatives d'exiler Melipona hors de son pays natal se soldèrent par de cuisants échecs.

但所有刺蜂从墨西哥引入本国尝试都以痛苦的失败告终。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ses biens sont saisis et Courbet, malade, doit s'exiler en Suisse.

他的财产被没收,库尔贝病倒了,不得不流亡到瑞士。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Il tombe dans la drogue et la dépression, s'exile en Guadeloupe, et tourne dans des comédies potaches.

他陷入毒品和抑郁之中,流亡到瓜德罗普岛,并出演校园喜剧。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

La jeune femme, résignée, s'exila sur l'île avec son mari chien. Très vite, la nourriture vint à manquer.

这位年轻女子不甘心,和她的狗丈夫一起流亡到了岛上。很快,食物就用完了。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Voltaire est révolté à l'idée de devoir s'exiler et pourtant il va découvrir les avantages de la société anglaise.

伏尔泰对被流亡的想法感到反感,但他发现英国社会的优势。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! c’était la guzla d’Haydée. Oui, la pauvre exilée s’amuse quelquefois à me jouer des airs de son pays.

“啊,那么,我想您大概听到海黛的琴声了吧,那个远离故乡的可怜的人常常借玩弄她故乡的乐器来给我作消遣的。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Mais comment peut-on être grec et s'exiler en Angleterre ? Vous aimez donc la pluie à ce point ?

“作为一个希腊人,您怎么会想到跑去英国呢?难道您就这么热爱连绵不绝的阴雨天气吗?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Prigojine a accepté de s'exiler en Biélorussie.

普里戈津同意流亡白俄罗斯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

L'armée russe ne passera pas, mais elle poussera des milliers d'habitants d'Irpin à s'exiler.

俄罗斯军队不会通过,但它尔平的数千名居民驱逐出境。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年4月合集

Neruda, lui, décide de s'exiler au Mexique.

另一方面,聂鲁达决定流亡墨西哥。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合集

Un économiste russe, directeur de la prestigieuse Ecole russe d’Economie, a décidé de s'exiler en France.

一位俄罗斯经济学家,著名的俄罗斯经济学院院长,决定流亡法国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Lui et son groupe paramilitaire devaient s'exiler en Biélorussie.

他和他的准军事团体流亡白俄罗斯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Exilé, il sera naturalisé français sous la présidence de F.Mitterrand.

流亡后,他在密特朗总统的领导下入籍法国。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2017年合集

Non sans douleur, Iseult rejoint le roi et Tristan s’exile en Bretagne.

并非没有痛苦,Iseult 加入了国王,Tristan 流亡布列塔尼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A.-S.Lapix: Les soldats de Wagner peuvent soit rejoindre l'armée russe, soit s'exiler en Biélorussie.

- A.-S.Lapix:瓦格纳的士兵可以加入俄罗斯军队,也可以流亡白俄罗斯。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Comment pouvez-vous penser à recevoir dans votre maison le Dieu qui pardonne en tenant votre fille exilée de votre cœur ? dit-elle avec émotion.

“你心中连女儿都容不下,怎么能在家里接待大慈大悲的上帝呢?”她激动的说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3月合集

Exilé à Londres, il était poursuivi par la justice de son pays, mais aussi les justices brésilienne et française pour blanchiment d'argent.

他被流放到伦敦,被他的国家法官起诉,但也因洗钱而被巴西和法国法官起诉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

E.Prigojine est censé s'exiler en Biélorussie, mais il n'a pas été vu depuis son départ de Rostov samedi soir avec ses combattants.

E.Prigojine 本来应该流亡到白俄罗斯,但自从周六晚上与他的战士离开罗斯托夫以来,就再也没有人见过他。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合集

Cet économiste de renom, qui a récemment quitté son poste de recteur de la prestigieuse Ecole russe d’Economie, a décidé de s'exiler en France.

这位著名的经济学家最近辞去了著名的俄罗斯经济学院院长的职务,决定流亡法国。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aveulir, aveulissement, aveyron, Aveyronnais, avézacite, aviaire, aviaphone, aviateur, aviation, aviatique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接