有奖纠错
| 划词

L'alibi de la guerre froide pour justifier des dépenses militaires exorbitantes a vécu.

冷战为庞大军事开支提供的理由已复存在。

评价该例句:好评差评指正

Ils humilient les autres nations et posent des exigences exorbitantes.

它们羞辱其它国家并且提出过分的要求。

评价该例句:好评差评指正

Il a par ailleurs des demandes financières exorbitantes en rapport à un retrait éventuel de la Cisjordanie.

如果此后再讨论撤军问题,以色列还会在西岸问题上提出过高的经济要求。

评价该例句:好评差评指正

Les utilisateurs se plaignent souvent que les sociétés profitent de leur situation de monopole pour extorquer des rémunérations exorbitantes.

用户经常抱怨这些协会利用它们的垄断位索取过高的费用。

评价该例句:好评差评指正

En partie à cause de ces lois, les défenseurs ont eu à payer des amendes ou des cautions exorbitantes.

部分由于这类法律的缘故,维护交付过高的罚款或保释金。

评价该例句:好评差评指正

Outre ces dépenses exorbitantes, la menace s'est étendue à l'espace et se présente désormais comme une épée de Damoclès.

且,除了这种过分开支外,这种威胁正在向外层空间扩展,象一把达摩克利斯剑悬挂在我们的头上。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, lever les obstacles institutionnels qui existent dans de nombreux pays en développement, notamment les réglementations dissuasives et les taxes exorbitantes, ne sera pas chose aisée.

但要克服许多发展中国家机构方面的障碍,则能一蹴就;这些障碍首先是种种管理规章利和国家机关收取的费用太高。

评价该例句:好评差评指正

Or les autorités israéliennes ont démoli certains de ces réservoirs et installé des compteurs sur les autres afin de prélever leurs taxes exorbitantes sur la consommation d'eau.

,以色列当局捣毁了其中一些蓄水池,并在其他蓄水池安装水表,以便对所消耗的水大量收费。

评价该例句:好评差评指正

En outre, leurs revendications sont souvent exorbitantes et portent sur d'énormes étendues de terre qu'ils ont parcourues au fil des ans sans qu'ils en aient eu la possession continue.

此外, 贝多因人对土所有权的要求往往夸大其词,把他们这几年迁徙所经过的,但未曾长期间断拥有过的大面积土划入索要的范围。

评价该例句:好评差评指正

En outre, leurs revendications sont souvent exorbitantes et portent sur d'énormes étendues de terre qu'ils ont parcourues au fil des ans sans qu'ils en aient eu la possession continue.

此外,贝多因人对土所有权的要求往往夸大其词,把他们多年来迁徙所经过的但未曾长期断拥有过的大面积土列入索要的范围。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le Comité des contributions, lors de ses prochaines délibérations et dans l'application de toute méthode de calcul approuvée par l'Assemblée générale, devrait s'efforcer d'éviter des augmentations aussi exorbitantes.

大会还应当通过第五委员会审查用于处理这种过度上涨的情况可能的措施,特别是发展中国家会费猛增的情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail est convenu dans son ensemble que l'insertion du mot “raisonnable” après “dépense additionnelle” permettrait de protéger effectivement la partie contrôlante contre les demandes de remboursement exorbitantes.

工作组普遍认为,在“增加的费用”中“费用”一词前添加“合理”的字样其实就可以防止对控制方提出数额过高的补偿请求。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a invité les pays à revoir leurs politiques et leurs arrangements concernant les technologies de l'information et de la communication (TIC) afin d'éliminer les réglementations dissuasives et les taxes nationales exorbitantes.

秘书长呼吁各国审查其信息和通信政策和安排,以便消除所有利的管理环境和过高的收费。

评价该例句:好评差评指正

Les demandes exorbitantes que le Koweït a présentées à la Commission d'indemnisation sont dénuées de tout fondement. Représentant des milliards de dollars, elles ont été approuvées avec l'appui manifeste des États-Unis et du Royaume-Uni.

科威特向联合国赔偿委员会提出的巨额索赔站住脚,却在美国和联合王国的明显支持下到了几十亿美元的报偿。

评价该例句:好评差评指正

Certains États cesseront de dépenser des sommes exorbitantes pour s'assurer un siège au Conseil, et l'Assemblée générale ne ressemblera pas à la Bourse le jour de l'élection de nouveaux membres permanents au Conseil de sécurité.

有些国家也会再要求选举机构给它们一个安理会席位,大会堂也会看起来象是证券交易所。

评价该例句:好评差评指正

L'institution de la dot n'est pas à priori mauvaise, ce qu'il faut dénoncer c'est la hauteur exorbitante parfois fixée par la famille de la fille, poussant ainsi le fiancé à croire qu'il a acheté la fille.

最初的时候,送彩礼是件坏事,但需要批评的是女方定的彩礼要价太高,这就难怪未婚夫会觉他这是在买一个新娘子。

评价该例句:好评差评指正

Le vieillissement des populations et la faiblesse de l'administration, auxquels il convient d'ajouter les départs en préretraite et les prestations exorbitantes, font peser des charges supplémentaires sur les fonds de pensions et sur les finances publiques en général.

由于人口老化和行政管理疲弱,加上提前退休和负担起的福利开支,对养恤金结余和总的公共财政造成额外负担。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, la réforme relève les défis consistant à réduire la part des dépenses à la charge des ménages mexicains assurés, à diminuer la prévalence des dépenses exorbitantes pour raisons de santé et à étendre la couverture des risques au titre de l'assurance-maladie.

因此这一改革符合降低墨西哥家庭实际支出比例的目标,符合减少发生灾害性健康支出的目标,符合增加健康保险覆盖面的目标。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités d'occupation imposent des taxes exorbitantes sur les produits agricoles, ce qui oblige les habitants à les vendre à vil prix, dans la mesure où les coûts de la culture et de la récolte, ajoutés aux taxes, représentent la valeur de la récolte.

“占领当局对农作物课以重税,居民以最低廉的价格将其出售,因为种田和收获的费用,加上缴税,也就差多等于作物的价值。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée au titre de l'article 34, elle a déclaré qu'elle avait dû payer des sommes exorbitantes aussi bien pour louer des taxis afin de transporter ses salariés que pour obtenir des visas de sortie.

,它在就第34条通知所作的答复中说,它为运送雇员支付的计程车费以及支付的出境签证所涉费用极高。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


évanouir, évanouissement, évanouissemente, évansite, évaporabilité, évaporable, évaporat, évaporateur, évaporatif, évaporation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Lui qui donnait à tous et si facilement, il trouva cette prétention exorbitante et presque odieuse.

无处不施舍。并且那样乐于施舍他,这时却觉得那种奢望是逾分,并且是丑恶

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Des factures exorbitantes, jusqu'à 10 000 euros parfois, à régler.

需要支付账单,有时达 10,000 欧元。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

On a fait beaucoup de recherches, beaucoup de visites, mais après, ce sont des sommes exorbitantes.

- 我们做了很研究,很访问,但之后,总和是过

评价该例句:好评差评指正
会经济

Eh bien les opérateurs au passage prennent des marges qui sont complètement exorbitantes, hallucinantes hein.

好吧,运营商在通过采取完全过,幻觉呵呵。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Une opération juteuse qui a permis à ses sociétés, de faire des marges exorbitantes en refacturant à l'Élysée des sondages sous-traités par des instituts.

这是一项操作,使他公司能够通过向机构分包爱丽舍民意调查重新开具发票来获得过

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aussi le maquignon auquel d'Artagnan le céda moyennant les neuf livres susdites ne cacha-t-il point au jeune homme qu'il n'en donnait cette somme exorbitante qu'à cause de l'originalité de sa couleur.

马贩子拿出九弗尔,达达尼昂便把马卖给了他。马一到手,马贩子毫不隐讳地告诉达达尼昂,他之所以出这么价,是因为这匹马毛色挺稀罕。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Parfois, il est vrai, elle tâchait de faire des calculs ; mais elle découvrait des choses si exorbitantes, qu’elle n’y pouvait croire. Alors elle recommençait, s’embrouillait vite, plantait tout là et n’y pensait plus.

其实,她有时也想算计算计,但是一算就发现事情越出常轨,连她自己也难以相信。于是她又重新算过,可是越算越糊涂,只好丢下不管,甚至想也懒得想了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les lois staliniennes qui prévoyaient des peines de camp exorbitantes pour la moindre infraction  sont toujours en vigueur, obligeant plusieurs fois Khrouchtchev à prononcer des amnisties pour  désengorger le Goulag.

对最轻微罪行判处过徒刑斯大林主义法律仍然有效,一再迫使赫鲁晓夫发布特赦令以疏通古拉格。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Les affaires d’argent bientôt recommencèrent, M. Lheureux excitant de nouveau son ami Vinçart, et Charles s’engagea pour des sommes exorbitantes ; car jamais il ne voulut consentir à laisser vendre le moindre des meubles qui lui avaient appartenu.

不久,勒合先生又要他朋友万萨尔出面讨债。夏尔宁可答应付得吓人息,也不肯变卖一件属于他妻子家具。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Il y a une augmentation des prix exorbitante.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


évapotranspiration, évasé, évasement, évaser, évasif, évasion, évasivement, évasure, évêché, évection,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接