La lueur des bougies expire par degrés.
蜡烛的微光逐渐消失了。
Mon abonnement expirera le 30 du mois courant.
我的月30日到期。
Expirez en revenant doucement à la position de départ.
呼气,缓缓回复起始姿势。
Le bail expire a la fin de l'annee.
租约年底期。
L'acte de la respiration consistes à inspire et à expirer.
呼吸就是吸气和呼气。
L'épuisement de ce montant signifiait que le contrat initial avait expiré.
上限额的用尽意味着原合同经过期。
Ce passeport expire le premier septembre.
这张护照到九月一日期失效。
En fait, 74 détenus accusé de « crimes ordinaires » sont actuellement détenus avec des mandats d'arrêt expirés.
事实上,目前还有74名被指控犯有“一般罪行”的被拘押者是根据失效的拘押令,因为12名公设律师无法为东帝汶四个法院提供服务。
Le délai fixé pour le dépôt des recours avait expiré.
接收申诉的工作经完成。
En outre, les pièces d'identité de certains candidats avaient expiré.
此外,有些候选人的身份证件经过期。
Cette lueur expira par degrés.
这道微光逐渐消失 了。
Le contrat a expiré hier.
合同于昨日期。
Le 13 août, le mandat du Gouvernement national de transition a expiré.
8月13日,临时国民政府的期届。
Son mandat expire le 15 novembre et sa publication est donc imminente.
务期限在11月15日届,所以它目前随时都会提交报告。
Le mandat du Président Lahoud a expiré le 23 novembre à minuit.
拉胡德总统的期于11月23日午夜结束。
La liste des lettres de crédit expirées déclenche l'annulation des dettes correspondantes.
一旦列入过期信用证清单,便需要注销相应的债务。
Toujours en situation normale, ce préavis aurait expiré avec l'achèvement du projet considéré.
通知期结束的日期来会与特定项目结束日期相一致。
Il paraît de même impossible de considérer qu'une réserve expirée a été retirée.
(9) 甚至似乎不可能把逾期的保留视为经撤销。
Leur mandat commence le 1er juillet et expire le 30 juin de la troisième année.
期于七月一日开始,至三年后的六月三十日届。
Le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies à Bougainville doit expirer fin juin.
联合国布干维尔观察团的务定于六月底结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À chaque fois qu'on expire, on essaie de rapprocher sa jambe.
每次我们呼气的时候,试着将腿更靠近一些。
En fait, de l'eau sort toujours de notre bouche sous forme gazeuse quand on expire.
事实上,当我们呼气时,水总是以气体的形式从我们的嘴里出来。
Au bout d’une distance indéterminée, il se trouvait toujours une place confuse où expirait son rêve.
不知道走多远之后,总会到达一个模模糊糊的地方,于是她的梦。
Vrai! En fait, de l'eau sort toujours de notre bouche sous forme gazeuse quand on expire.
对!其实,当我们呼气的时候,水总是以气态的形式从我们的嘴里出来。
Ce délai expire le dernier jour à minuit.
这个期限在最后一天的零点到期。
Et il expira dans un redoublement de tortures.
他在一阵剧烈的痛楚咽气。
On inspire et on expire, on tend bien sa pointe.
我们吸气,呼气,把脚尖伸直。
Alors là le lien est expirée, donc on va ouvrir directement le colis.
啊,这个链接也过期。那我们直接看包裹好。
Tantôt elle le voyait expirant de chagrin, tantôt elle le rêvait mourant de faim.
忽而她看见他悲伤得气,忽而梦见他差不多要饿死。
Cela dit, Burke ne parla plus, et il expira le lendemain matin à huit heures.
说完这几句话后,柏克不再开口,第二天早晨8点气绝身亡。”
La mort est malpropre. Il est humiliant d’expirer. Les suprêmes visions flottantes sont abjectes.
这种死是不清洁的。这样气是耻辱的,最后飘浮着的幻影是卑贱的。
Quand l’évêque releva la tête, la face du conventionnel était devenue auguste. Il venait d’expirer.
等到主教抬起头来,那个国民公会代表已经神色森严,气绝。
LE VENDEUR : Merci... Mais... vous savez que la garantie a expiré il y a une semaine ?
谢谢… … 但是… … 你知道一周前刚刚过保吗?
Puis, murmurant ces mots : « Dieu et patrie ! » il expira doucement.
他喃喃地说着“上帝,祖国!”然后安详地死。
« Le général d’Épinay entra en agonie et expira cinq minutes après… »
五分钟后,伊皮奈将军死。”
Ah j'oubliais ! Je vous mets un petit lien en-dessous pour ma promotion de Noël qui expire le 26 décembre.
啊,我忘一件事!我在视频下方给你们留一个链接,这是关于圣诞优惠活动的,12月26号过期。
D’Artagnan s’approcha et balbutia quelques paroles de remerciements, qui bientôt expirèrent sous le regard assombri du cardinal.
达达尼昂走上前,结结巴巴说几句感谢话,但在红衣主教阴沉的目光下,他那几句感谢话刚开头刹尾。
Si ce délai expire un samedi, dimanche ou un jour férié, il est prorogé jusqu’au premier jour ouvrable suivant.
如果这个期限在周六、周日或公众假期到期,将延至此后的第一个工作日。
Albert pâlit affreusement : il essaya de parler, mais la parole expira sur ses lèvres.
阿尔贝的脸色变苍白起来,他竭力想说话,但却说不出一句话。
Mon enfant, lui dit-elle avant d’expirer, il n’y a de bonheur que dans le ciel, tu le sauras un jour.
“孩子,”她气以前对她说,“幸福只有在天上,你将来会知道。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释