有奖纠错
| 划词

Mais ceci ne serait rien si la liste récapitulative reste figée.

但是,如果综合名单固定不变,那也将毫无助益。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, loin d'être figée, cette perspective évolue au fil du temps et selon les contextes.

因此,性别不是一成不变的,会随着时间和情况而改变。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il est regrettable que la Conférence du désarmement demeure figée dans une impasse.

因此,很不幸,裁军谈判会议仍然陷于僵局之中。

评价该例句:好评差评指正

Mais ils semblent réticents à le faire de manière statique, en remplaçant la structure actuelle par une nouvelle structure figée.

乎对以静态的方式做这件事情犹豫不决,即用新的固定权力结构取当前的结构。

评价该例句:好评差评指正

Avec une épargne intérieure figée et des recettes fiscales trop maigres, les PMA ne peuvent que compter sur les ressources externes.

由于国内储蓄停滞不前,税收收入微不足道,最不发达国家只能指望外部资金。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant la Conférence du désarmement en est restée à sa foi des anciens jours, figée dans un autre siècle et une autre époque.

然而裁军谈判会议仍然忠实于逝去的日子,僵化地处于一个不同的世纪和一个不同的时当中。

评价该例句:好评差评指正

La menace terroriste n'est pas figée, d'autres sont appelées à surgir.

恐怖主义威胁将不会保持不变,新威胁将出现。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le Pacte constitue, conjointement avec la pratique non figée du Comité, un outil qui permet de s'attaquer à l'exclusion sociale et au racisme.

因此,公约以及委员会形成的惯例是打击社会排斥和种族主义的工具。

评价该例句:好评差评指正

À la classe P-4, à partir de laquelle les fonctionnaires peuvent s'attendre à se voir confier de plus hautes responsabilités, la proportion est restée figée à 35,9 %.

在工作人员可望晋升至责任更重大的高级职位的P-4职等,妇女所占比例一直保持在35.9%不变。

评价该例句:好评差评指正

Ma responsabilité, en tant que Chef de l'État, est d'en apprécier à tout moment la limite, car dans un monde qui change, celle-ci ne saurait être figée.

作为国家元首,我的职责就是随时评估这利益的界限何在。 在一个不断变化的世界上,利益是不可能一成不变的。

评价该例句:好评差评指正

Mais la situation actuelle n'est pas figée et ces dernières années une meilleure connaissance réciproque a pu être constatée grâce à une multiplication d'initiatives allant dans ce sens.

但是目前形势并不严重,近年来由于采取了更多的主动行动,在相互承认方面已经取得较大进展。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais souligner qu'il ne s'agit pas là d'une proposition figée mais d'un point de départ pour un dialogue où de multiples préoccupations doivent être prises en compte.

我要强调,这方面有许多问题需要考虑,我所提出的建议只能作为一个讨论的起点,并非静止不变。

评价该例句:好评差评指正

Il faut reconnaître que la catégorie des services professionnels ne peut être figée, puisque avec le temps, différents emplois peuvent parvenir à ce statut ou devenir reconnus en tant que services professionnels.

必须承认,专业服务的种类不可能一成不变,因为随着时间的变化,不同的职业有可能取得这一地位或被承认为专业服务。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il n'entende pas faire de proposition à ce stade, l'orateur souhaite savoir si la définition du lieu de situation est figée ou si elle sera réexaminée.

虽然此时他并不打算提出建议,但是他希望知道所在地的定义是已经确定了还是可以重新予以审议。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, le Comité a insisté pour que la répartition des postes soit évolutive plutôt que figée, les postes devant être réévalués périodiquement afin de s'assurer que les fonctions correspondantes répondent aux objectifs de l'heure.

在这方面,咨询委员会强调,要将员额分配视为动态的,而非静态的;必须定期审查员额,以确保其职能符合当前的目标。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que lorsque nous réexaminerons la situation, nous n'aurons pas seulement une vision figée dans le temps de chaque situation, mais que nous tenterons plutôt de dégager des tendances globales et de voir vers quoi nous nous dirigeons.

我希望我在审查该局势时,不要仅大概观察每个局势,而是争取检查整体趋势,看一看如何进展。

评价该例句:好评差评指正

La définition d'une « personne désignée » qui est donnée dans le Règlement sur l'Iran n'est pas figée et permet d'incorporer toutes les personnes et entités désignées dans l'annexe à la résolution 1737 (2006), ainsi que toute autre personne ou entité par ailleurs désignée par le Conseil de sécurité ou le Comité créé par la résolution 1737 (2006) comme participant, étant directement associée ou apportant un appui aux activités nucléaires de l'Iran posant un risque de prolifération ou à la mise au point de vecteurs d'armes nucléaires.

《伊朗条例》中对“指认的人”的定义是动态的,包含第1737号决议附件中指认的所有个人和实体以及安全理事会或1737委员会另行指认的任何其他从事、直接参加或支持伊朗扩散敏感核活动或发展核武器运载系统的人。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un processus continu dans la mesure où : a) les vacances de poste et les recrutements ont un caractère répétitif; et b) la situation concernant la représentation d'un État Membre à l'égard de la politique de l'Organisation sur la répartition géographique (régie par le système des fourchettes souhaitables) n'est pas figée, c'est-à-dire qu'un pays qui se trouve dans la fourchette souhaitable peut passer dans la catégorie des États surreprésentés ou dans celle des États sous-représentés en fonction du nombre total de départs et de recrutements de ses nationaux dans l'ensemble du Secrétariat d'une période à l'autre.

遵守有关要求是一个持续性过程,因为(a) 空缺和征聘是一项循环性工作,(b) 据联合国地域分配政策(应遵循适当幅度制度),会员国在联合国的任职人数状况不是静止的,即处于幅度内的一国可能会进入任职人数过多或任职人数不足的幅度,取决于该国国民在不同报告所涉期间在整个联合国秘书处的离职和征聘总人数的变动情况。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un processus continu, du fait que : a) les vacances de poste et les recrutements ont un caractère répétitif, et b) la situation concernant la représentation d'un État Membre donné dans le cadre de la politique de répartition géographique de l'Organisation des Nations Unies (selon le système des fourchettes souhaitables) n'est pas figée, un pays se trouvant dans la fourchette souhaitable pouvant passer dans la catégorie des États surreprésentés ou dans celle des États sous-représentés en fonction du nombre total de départs et de recrutements de ressortissants de ce pays dans l'ensemble du Secrétariat des Nations Unies d'une période à l'autre.

遵守规定是一个持续的进程,因为(a)空缺和征聘是经常性的工作;(b) 按照联合国地域分配政策(据适当幅度而定),各会员国的任职人数状况不是静止不变的,例如,在幅度内的一国可能会变得任职人数偏高或偏少,取决于从一个报告期到下一个报告期,该国国民在整个联合国秘书处内离职和被征聘的总人数情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倍半醌, 倍半苏打, 倍半萜醇, 倍半盐, 倍半氧化物, 倍比定律, 倍道, 倍低音乐器, 倍低音乐器演奏员, 倍儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

Elle était un peu figée, un peu dure.

所以,它现有点硬了,有点硬。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une seule étoile volante figée suffisait à faire frissonner chacun de peur.

即使只有一颗飞星静止,也让而栗。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une étoile volante figée représentait le plus terrible des présages.

“飞星动”是三体世界最大的凶兆。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Puis elle resta figée sur place.

然后就僵站那里动了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La simple évocation d'" étoile volante figée" portait malheur à Trisolaris.

以至于“飞星动”成了多个三体文明中的一句最吉利的咒语。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Une langue, ce n’est pas une chose figée, c’est vivant.

语言是固定的,它是活的。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

L’épouse se tient figée et garde près d’elle la fille aînée.

妻子站着动,看着她边的长女。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Dans cette scène qui paraît figée, il semble peindre à première vue des Bretonnes assises.

这个看似僵硬的场景中,他画出了看到坐着的布列塔尼女孩的第一眼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le professeur Trelawney s'était figée dans son fauteuil, le regard vague, la mâchoire pendante.

特里劳妮教授僵扶手椅里,目光散漫,下巴下垂。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Mais elle était incapable de faire un geste et restait collée au mur, la bouche grande ouverte, figée de terreur.

但是她动弹得,仍然紧紧墙上,嘴巴惊恐张得老大。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

La scène est désormais figée par la police judiciaire.

目前现场已被司法警察冻结。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

L'Assemblée nationale figée après l'annonce de l'attaque d'Annecy.

- 国民议会宣布袭击安纳西后冻结。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Sous couvre-feu, la ville est comme figée, suspendue à l'éventuelle arrivée des troupes russes.

宵禁期间,这座城市被冻结,一旦俄罗斯军队抵达,该城市将暂停营业。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les chroniques datant de cette époque indiquent que les astronomes de la civilisation no 191 avaient observé depuis longtemps une étoile volante figée.

遗留的记载显示,191号文明的天文学家很早就观测到了‘飞星动’。”

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Le problème, c’est que la société est restée figée sur cette définition périmée.

问题是社会仍然坚持这个过时的定义。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Tu vas la mélanger, tu vas la détendre, parce que là elle est figée.

你搅拌一下,使奶油放松,因为现奶油固定住了。

评价该例句:好评差评指正
《冰雪奇缘》精选

(Anna : )Arendelle est figée, figée, figée...

阿伦道都冻、冻、冻。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

La jetée qui mène au phare sur le lac Michigan complètement gelée, comme figée par le froid.

- 密歇根湖上通往灯塔的码头完全结冰了, 仿佛被严冻住了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Abandonnée dans les années 1940, la petite ville est restée figée comme au temps du Far West.

- 这座小镇 20 世纪 40 年代被遗弃,至今仍像远西部时期一样冰冻。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Tu peux commencer par le vouvoiement et finir par proposer le tutoiement, donc ce n'est pas une chose figée, impossible à changer.

你可以先说敬语,最后建议说平语,所以这是固定的,而是可以改变的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接