有奖纠错
| 划词

Mais ceci ne serait rien si la liste récapitulative reste figée.

但是,如果综合名单固定不变,那也将毫无助益。

评价该例句:好评差评指正

Avec une épargne intérieure figée et des recettes fiscales trop maigres, les PMA ne peuvent que compter sur les ressources externes.

由于内储蓄停滞不前,税收收入微不足道,最不发达能指望外部资金。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le Pacte constitue, conjointement avec la pratique non figée du Comité, un outil qui permet de s'attaquer à l'exclusion sociale et au racisme.

因此,公约以及委员会形成惯例是打击社会排斥和种族主义工具。

评价该例句:好评差评指正

Il faut reconnaître que la catégorie des services professionnels ne peut être figée, puisque avec le temps, différents emplois peuvent parvenir à ce statut ou devenir reconnus en tant que services professionnels.

必须承认,专业服务种类不可能一成不变,因为随着时间变化,不同职业有可能取得这一地位或被承认为专业服务。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, le Comité a insisté pour que la répartition des postes soit évolutive plutôt que figée, les postes devant être réévalués périodiquement afin de s'assurer que les fonctions correspondantes répondent aux objectifs de l'heure.

在这方面,咨询委员会强调,要将员额分配视为动态,而非静态;必须定期审查员额,以确保其职能符合当前

评价该例句:好评差评指正

La définition d'une « personne désignée » qui est donnée dans le Règlement sur l'Iran n'est pas figée et permet d'incorporer toutes les personnes et entités désignées dans l'annexe à la résolution 1737 (2006), ainsi que toute autre personne ou entité par ailleurs désignée par le Conseil de sécurité ou le Comité créé par la résolution 1737 (2006) comme participant, étant directement associée ou apportant un appui aux activités nucléaires de l'Iran posant un risque de prolifération ou à la mise au point de vecteurs d'armes nucléaires.

《伊朗条例》中对“指认人”定义是动态,包含第1737号决议附件中指认所有个人和实体以及安全理事会或1737委员会另行指认任何其他从事、直接参加或支持伊朗扩散敏感核活动或发展核武器运载系统人。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un processus continu, du fait que : a) les vacances de poste et les recrutements ont un caractère répétitif, et b) la situation concernant la représentation d'un État Membre donné dans le cadre de la politique de répartition géographique de l'Organisation des Nations Unies (selon le système des fourchettes souhaitables) n'est pas figée, un pays se trouvant dans la fourchette souhaitable pouvant passer dans la catégorie des États surreprésentés ou dans celle des États sous-représentés en fonction du nombre total de départs et de recrutements de ressortissants de ce pays dans l'ensemble du Secrétariat des Nations Unies d'une période à l'autre.

遵守规定是一个持续进程,因为(a)空缺和征聘是经常性工作;(b) 按照联合地域分配政策(根据适当幅度而定),各会员任职人数状况不是静止不变,例如,在幅度内可能会变得任职人数偏高或偏少,取决于从一个报告期到下一个报告期,该民在整个联合秘书处内离职和被征聘总人数情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


案值, 案桌, 案子, , 暗暗, 暗暗的, 暗暗地, 暗暗咒骂, 暗坝, 暗白榴碧玄岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Une langue, ce n’est pas une chose figée, c’est vivant.

语言固定它是活的。

评价该例句:好评差评指正
黎奥赛博物馆

Dans cette scène qui paraît figée, il semble peindre à première vue des Bretonnes assises.

在这个看似僵硬的场景中看到坐着的布列塔尼女孩的第一眼。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

L’épouse se tient figée et garde près d’elle la fille aînée.

妻子站着动,看着她旁边的长女。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une étoile volante figée représentait le plus terrible des présages.

“飞星”是三体世界最大的凶兆。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le professeur Trelawney s'était figée dans son fauteuil, le regard vague, la mâchoire pendante.

特里劳妮教授僵在扶手椅里,目光散漫,下下垂。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Mais attention, la francophonie, ici, n'est pas figée dans les clichés ni dans le passé, non.

但是请注意,说法语的特征,在这里,只是在陈词滥调里,也只是在过去,并是。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La simple évocation d'" étoile volante figée" portait malheur à Trisolaris.

以至于“飞星多个三体文明中的一句最吉利的咒语。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Puis elle resta figée sur place.

然后就僵站在那里

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une seule étoile volante figée suffisait à faire frissonner chacun de peur.

即使只有一颗飞星静止,也让人寒而栗。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Mais elle était incapable de faire un geste et restait collée au mur, la bouche grande ouverte, figée de terreur.

但是她动弹得,仍然紧紧地贴在墙惊恐地张得老大。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Le problème, c’est que la société est restée figée sur cette définition périmée.

问题是社会仍然坚持这个过时的定义。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Sous couvre-feu, la ville est comme figée, suspendue à l'éventuelle arrivée des troupes russes.

宵禁期间,这座城市被冻结一旦俄罗斯军队抵达,该城市将暂停营业。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Mais les historiens, et là vous parlez d’un historien, l’Histoire est pas figée.

但是历史学家,在这里你说的是历史学家,历史固定

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

L'Assemblée nationale figée après l'annonce de l'attaque d'Annecy.

- 国民议会在宣布袭击安纳西后冻结

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

La scène est désormais figée par la police judiciaire.

目前现场已被司法警察冻结

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Et ce n'est pas parce que la grotte est millénaire qu'elle est pour autant figée.

- 洞穴结冰是因为它已有一千年的历史

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

On a donc une situation politique bloquée, figée.

因此,我们有一个受阻、冻结的政治局势

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

La jetée qui mène au phare sur le lac Michigan complètement gelée, comme figée par le froid.

- 密歇根湖通往灯塔的码头完全结冰, 仿佛被严寒冻住

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Abandonnée dans les années 1940, la petite ville est restée figée comme au temps du Far West.

- 这座小镇在 20 世纪 40 年代被遗弃,至今仍像远西部时期一样冰冻

评价该例句:好评差评指正
Home(icides)

C'est l'image de l'horreur, Amandine est à peine reconnaissable, figée dans une terreur indescriptible, mais Sandrine reste insensible.

这是恐怖的面, 阿曼丁几乎无法辨认,陷入难以言喻的恐惧之中,然而桑德琳却依然无动于衷。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暗的, 暗灯, 暗敌, 暗地, 暗地里, 暗地里地, 暗地里有了主意, 暗点, 暗点计, 暗电导率,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接