Il n'a pas figure d'homme.
他已经不了。
Elle attire le menton pour se cacher entièrement la figure.
她低下头不让看到她的。
Le fond sombre fait valoir les figures.
深色背景使图像显得突出。
Certains sont porteurs de figures dorées et gravées.
一些作品还带有镀金和雕刻的各种形象。
Dans son tableau elle a su contraster les figures.
她在画中有效地突出了物形象。
Ses deux fils se fichaient des coups sur la figure dans leur chambre.
他的两个儿子在房间里打起了。
Les récits des chroniqueurs occidentaux, des annalistes chinois ou persans ont popularisé leurs figures.
西方专栏作家、中国或波的编年史家们的叙述让他们的形象广为流传。
Voila une tres ancienne representation a figure rouge de Danae sur un vase grec.
这是古希腊红陶上有关达娜尔的画像。最古老,最忠实于故事的表达。
Sa peinture troublante, figurative faisait de lui une figure à part dans la peinture contemporaine.
他动情的,形象艺术的画作使他为现在绘画艺术一大物。
Loisel revint le soir, avec la figure creusée, palie;il n'avait rien découvert.
罗瓦耶尔晚上回,色苍白,面孔都瘦下去了,他什么也没有找到。
La colombe, figure emblématique de la paix.
白鸽, 和平的象征。
A ces mots sa figure s'est éclaire.
听了这些话,他的上露出了喜色。
Elle est la figure emblématique du nouveau cinéma.
她是新电影的代表物。
La fleur de la digitale figure un doigtier.
毛地黄的花象一个护指套。
Au pied de celle-ci deux personnages y figurent.
塔的脚下有两个。
Ce plat ne figure plus au menu.
菜单上没有这道菜了。
La balance et le glaive figurent la justice.
天平和宝剑象征正义。
Ces deux tableaux ne figurent pas bien ensemble.
这两张画放在一起不相称。
Resumez la figure 1 dans vos propres mots。
用自己的话概括图1的内容。
Le décor figure l'intérieur d'une maison paysanne.
布景是一所农民住房的内部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hein ? ils ont des figures abominables.
“他们的面貌很凶吧,嗯?”
Tu sais j’ai des boutons sur la figure.
我脸上起了疹子。
Dans ce chaos foisonnant naquirent quelques étonnantes figures structurées.
所有的扰动都瞬息万变,在浩渺的混沌中,不时出现自组织的美图。
En voyant cette figure muette et immobile comme une statue, milady eut peur.
目睹这俨若雕像般的一言不发一动不动的面孔,米拉迪害怕起来。
Robert qui se cachait la figure derrière son livre, a rougi et a souri.
罗贝尔躲在书后,涨红了脸,微微笑了一下。
Si on lui lançait un peu d'eau sur la figure pour le rafraîchir?
我们给他脸上浇点水,让他凉快些吧?
Le petit Gavroche entra dans l’enceinte et regarda ces figures de bandits d’un air tranquille.
伽弗洛什走进栅栏,若无其事地望着那个匪徒的脸。
Loisel revint le soir, avec la figure creusée, pâlie ; il n'avait rien découvert.
骆塞尔在傍晚的时候带着瘦削灰白的脸回来了;他一点什么也没有发现过。
Whoah! J'adore le dessin sur la figure!
哇!我喜欢脸上的画!
Et des figures géométriques à trois angles ?
还有三个角的状?
Des figures géométriques de toutes les tailles.
各种大小的状。
Ça me réchauffe ! disait-il quelquefois en laissant paraître sur sa figure une expression de béatitude.
“这样好让我心里暖和!”脸上的表情仿佛进了极乐界。
La fille, exaspérée, lui cria dans la figure : « Tu mens, salop ! »
那姑娘很生气了,对着他的脸儿嚷道:“你撒谎,脏东西!”
Y figure également le coefficient de chaque marée.
还有每个潮汐的系数。
À ces mots la figure du maire fut bouleversée.
听了这句话,市长大惊失色。
" Et quand tu vois des figures géométriques " ?
那看到图呢?
Pour les peintres de Pont-Aven, Gauguin fait figure de maître.
对于阿凡桥派画家来说,高更是一代宗师。
La figure de Bourais, sans doute, lui paraissait très drôle.
不用说,它觉得布赖的脸很可笑。
Cette galette croustillante figure parmi l’une des recettes typiques d’Andalousie.
这款香脆的饼是典型的安达卢西亚美食之一。
Elle pâlit tellement que sa figure devint blanche dans l’obscurité.
她脸色顿时大变,在中显得惨白。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释