Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.
在河里飘荡一些钓鱼船。
Des pétales flottent sur l'eau.
花瓣在水面上。
Il y a 18000 bouts de plastique qui flottent sur chaque km2 d'océan.
每平方公里海洋上漂18000塑料片。
Les passés ont flotté avec le vent .
往事随风。
Quelle ombre flottait dans ton âme ?
在你的心灵里,什么阴影在动?
Elle laisse flotter librement ses cheveux sur ses épaules.
她任头发在肩头飘动。
Le nuage flotté est le blanc le plus pur.
云定义洁白。
L'aiguail brillait sur l'herbe et l'odeur de la terre flottait dans l'air.
露水在小草上闪耀,泥土的芳香飘散在空气中。
Ils l'ouvrent et on aperçoit une marée de capotes qui flottent à la surface.
他们打开了它,然后我瞥见一堆全套在污水面漂。
La blanche Ophélia flotter, comme un grand lys.
头枕纱幔宛如一朵硕大的百合。
Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.
破烂的信函和碎片风中凌乱。
Mattes - Oxydes métalliques qui flottent ou se forment à la surface du métal fondu.
渣(Dross)- 金属的氧化物,它漂在熔融金属的表面。
En tant que pilote, vous flottez au-dessus des nuages et vous observez le monde d'en haut.
而作为一名飞行员,你可以游于云,于苍穹。
Les drapeaux rouges flottent au vent.
红旗迎风飘扬。
Une petite fille avec sa robe bleu-blanc flotté sur la mer, emportée doucement par un faible courant.
一个小女孩,身穿蓝白色裙子,漂在海面上,随缓缓波浪轻轻地动。
Société produit ne contient pas de charges (particules peuvent flotter à la surface), qui souhaitent à me contacter.
本公司产品不含填充料(粒子均可以于水面),请有意者与我联系。
On estime qu'à l'heure actuelle, plus de 13 000 déchets plastiques flottent sur chaque kilomètre carré d'océan.
此外,据估计现在每平方公里海面上漂13 000件以上塑料垃圾。
Le vieux drapeau de Tito continue de flotter sur la Première Avenue, malgré ces deux résolutions.
尽管有那两项决议,铁托的旧旗帜仍然在一大道上飘扬。
Les drapeaux flottent au vent.
旗帜迎风飘扬。
Cela faisait comme des petits drapeaux qui flottaient tout autour de la classe, pendus à la tringle de nos pupitres.
这些习字卡片挂在课桌的金属杆子上,好像许多小旗子在教室中飘扬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les raviolis ronds qui flottent dans l'eau devraient apporter une richesse sans fin.
滚圆在中浮沉,形似元宝,财源滚滚。
Entre chaque enjambée, le mastodonte pousse sur ses pattes pour flotter dans l'eau.
在每一次跨步中,这只巨兽都会用腿推一下,以便在中漂浮。
Fermez les poubelles et mettez les dans un placard pour éviter qu'elles flottent.
合上垃圾桶,把它们放在衣柜,防止它们漂起来。
Depuis, les drapeaux de dix nations ont flotté sur l'Everest, mais jamais le drapeau français.
从那时起, 珠穆朗玛峰上飘扬着十个国家国旗,但从未悬挂过法国国旗。
Les voilages tirés sur les fenêtres flottaient sur le tapis aux couleurs intactes.
挂在前白纱帘飘浮在色彩如新地毯上。
Les savons qui flottent le font à cause de leur structure particulière.
肥皂之所以能浮起来,是因为其特殊结构。
Il flottait ou il volait comme sur un nuage.
它飘浮着,像在云端一样飞翔。
Au départ, il se forme des microgouttelettes, tellement légères qu'elles continuent de flotter dans l'atmosphère.
初期形成微滴,很轻,以至于它们继续漂浮在大气中。
C'est comme si l'on avait l'impression de flotter... Mais cela ne dure qu'un moment.
就像你觉得自己漂浮起来了… … 但它只持续一会儿。
Harry s'approcha et vit de vieux vêtements qui flottaient dans une eau grisatre.
他去看了一眼,发现一盆灰黑色着像破抹布似东西。
Ou trouvez des débris qui flottent pour vous maintenir hors de l'eau.
或者找一些漂浮杂物,让你远离面。
Je flottais entre mille hypothèses contradictoires, sans pouvoir m’accrocher à aucune.
我徘徊在千百个对立假设中,始终得不出结论来。
Elle a réussi à monter sur un lavabo et a flotté dans l'eau.
她设法爬上一个槽,在中漂浮。
Quelques épaves flottaient à la surface de la mer.
沉船上一些东西在上漂浮着。
Au-dessus de leurs têtes flottaient les quatre intellectrons à six dimensions.
在它们上方,悬浮着四个已经缩至六维智。
Les autres flottaient aussi dans l'atmosphère, inclinés selon des angles différents.
其他人也相继以不同角度倾斜着。
De la poussière flottait toujours dans la pièce et retombait lentement sur eux.
飘浮在空中尘埃轻轻地落在他们身上。
Le bâton lumineux qui flottait dans la cabine s'était déjà assombri.
飘浮在舱内发光条已经暗了下来。
Âgé désormais de quatre-vingts ans, il était actuellement vice-amiral de la Flotte fédérale.
现在已经成为联邦太空军中将,不过他也年近八十了。
L'eau avait verdi et des petites particules flottaient anarchiquement à l'intérieur.
那瓶中成了绿色,面还有许多乱七八糟东西。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释