有奖纠错
| 划词

Elle se désole entre dans la station de metro, le coeur est flétri.

她落寞走进地铁,心力憔悴

评价该例句:好评差评指正

Le soleil a flétri la couleur de ces rideaux.

太阳使这些窗帘褪色了。

评价该例句:好评差评指正

On flétrissait les criminels à l'épaule.

从前, 们在犯肩上烙印

评价该例句:好评差评指正

Les vignobles de la région, très étendus, étaient tous flétris.

该区大片葡萄园都凋落了。

评价该例句:好评差评指正

Le vent printanier soufflait sur les papiers brûlés, devant les tembeaux du cimetière couverts de fleurs de chrysanthème flétries.

春风吹过摆在铺满凋谢菊花坟墓前那些烧焦纸。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a condamné sans équivoque ce récent assassinat, le flétrissant comme une violation du droit international et des accords internationaux.

际社会已经明确谴责这一最新暗杀行动,斥之为违反际法际协定。

评价该例句:好评差评指正

La beauté de cette femme s'est lentement flétrie.

这位妇女美貌渐渐消失了。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens ont dû voir leur eau potable détournée pour étancher la soif de colons illicites armés et hostiles, alors qu'eux-mêmes étaient assoiffés et que leurs cultures agricoles se flétrissaient.

巴勒斯坦眼看着自己饮用水被用来满足那些有武装非法定居者用水需求,而他们自己却干渴难耐,他们农作物也干枯凋敝

评价该例句:好评差评指正

Mais pour ne pas flétrir ma réputation - que j'espère bien établie - de faire des déclarations très concises et du fait de ma profonde estime pour vous, Monsieur le Président, je m'en tiendrai à la version des trois minutes.

但是,我向来发言都非常简短,而且我很在意这个名声——但愿这是受之无愧名声。 主席先生,出于我深深敬仰尊重,我将依然作三分钟发言。

评价该例句:好评差评指正

M. Siles (Bolivie) dit qu'un des symboles de la nouvelle prise de conscience nationale de la Bolivie est la feuille de coca, une feuille sacrée qui a été injustement flétrie et stigmatisée par la communauté internationale.

Siles先生(玻利维亚)说,玻利维亚新民族意识一个象征就是古柯叶,这是一种神圣叶子,却被际社会不公正地判罪并加以禁止。

评价该例句:好评差评指正

Le développement des implantations en Cisjordanie occupée et la présence de plus de 400 000 colons juifs sur le territoire palestinien occupé constituent des violations du droit international, qui ne sont pas très souvent flétries par les principaux médias et retiennent moins l'attention de l'opinion publique.

在被占领西岸建造定居点40多万犹太定居者居住在巴勒斯坦被占领土上做法违反了际法——主要媒体组织常常忽略这个事实,并且公众很少注意它。

评价该例句:好评差评指正

Psa 1:3 Il est comme un arbre planté près d'un courant d'eau, Qui donne son fruit en sa saison, Et dont le feuillage ne se flétrit point: Tout ce qu'il fait lui réussit.

诗 1:3 他要象一棵树,栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。凡他所作,尽都顺利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lycocernuine, lycopène, Lycoperdaceae, lycoperdon, lycopode, lycopodiacées, lycopodiales, lycopus, lycose, lycra,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科

Le charme par exemple va garder ses feuilles flétries pendant tout l'hiver.

例如,千金榆将在整个冬天保存其枯萎的叶子。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ces paroles firent rayonner le vieux visage maternel, flétri par de longues douleurs.

这两句话使母亲那张因终身苦恼而格外憔悴的老脸,有了一点儿光彩。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Flétrira-t-on, sans s’inquiéter du but, toute prise d’armes dans l’intérieur de la cité ?

人能不问目的便诬蔑城市内部的任何武装反抗吗?

评价该例句:好评差评指正
Météo à la carte

Là, on voit, l'épinard, naturellement, il est en train de se flétrir.

我们看到,菠菜自然而然变得干瘪

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

D'accord, toutes les plantes ont besoin d'eau pour pousser, et sans elle, elles flétrissent et meurent.

是的,所有植物都需要水才能生长,没有水,它们枯萎而死。

评价该例句:好评差评指正
Météo à la carte

Le soleil est sorti très fort, des gros UV et il a fait flétrir les épinards.

太阳从大紫外线射出,非强烈,使菠菜枯萎

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il avait l'aspect flétri d'un homme replet qui aurait perdu beaucoup de poids en peu de temps.

他的外表就是一个肥胖的人短内体重下降了许多的样子。

评价该例句:好评差评指正
TOUT SAVOIR SUR LE CAFÉ

Si le grain de café est flétri, cela veut dire que cette période de sécheresse était trop importante.

但如果豆子变干瘪,说明干燥过长了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Si vous me connaissiez, ma cousine, vous sauriez que j’abhorre la raillerie, elle flétrit le cœur, froisse tous les sentiments…

“要是你识得我的脾气,大姊,你就知道我是最恨取笑的人:取笑会使一个人的心干枯,伤害所有的情感。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Leurs figures, aussi flétries que l’étaient leurs habits râpés, aussi plissées que leurs pantalons, semblaient usées, racornies, et grimaçaient.

破烂衣服一样的衰败,跟裤子一样的打皱,他们的面貌显得憔悴,僵化,嘴脸都扭做一团。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est une Anglaise qui aura commis quelque méfait en France, et qu’on aura flétrie à la suite de son crime.

“那是一个英国女人在法国犯了什么罪,犯罪后被了一朵百合。”

评价该例句:好评差评指正
TOUT SAVOIR SUR LE CAFÉ

Ce défaut est souvent dû à une récolte mécanique. Le grain est flétri pendant la phase des méthodes de traitement.

于机械化采收导致的品质缺陷。咖啡豆在加工阶段出现干瘪现象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

30 à 50 % des feuilles sont jetées car flétries ou abîmées.

30% 到 50% 的叶子因为枯萎或损坏而被丢弃。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

L'arbre, avec les fruits, va commencer à flétrir.

树和果实将开始枯萎

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Flétrie aux yeux du monde que vous invoquerez, tâchez de prouver à ce monde que vous n’êtes ni coupable ni folle !

在您恳求的世人的眼里您是被打上烙印的婊子,让您没法向世人证明您既不是罪犯也不是疯子!’

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Leurs figures, aussi flétries que l'étaient leurs habits râpés, aussi plissées que leurs pantalons, semblaient usées, racornies, et grimaçaient.

他们的脸,和破烂的衣服一样干枯,和裤子一样皱巴巴的,看起来破旧、干瘪、面带愁容。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ces paroles firent rayonner le vieux visage maternel flétri par de longues douleurs: — Le trouves-tu bien?

这句话让母亲那张因长期病痛而枯萎的老脸焕发了光彩:“你觉得他好了吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Âmes écloses hier, fanées aujourd’hui, pareilles à ces fleurs tombées dans la rue que toutes les boues flétrissent en attendant qu’une roue les écrase.

昨天才吐放今日便枯萎的灵魂,正如那些落在街心的朵,满了污泥,只等一个车轮来碾烂。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

Ordinairement, il portait une vieille redingote, un mauvais gilet, la méchante cravate noire, flétrie, mal nouée de l’étudiant, un pantalon à l’avenant et des bottes ressemelées.

他只穿一件旧大褂,粗背心;蹩脚的旧黑领带相得马马虎虎,象一般大学生一样;裤子也跟上装差不多,靴子已经换过底皮。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

L'une d'elles, particulièrement flétrie, avec une dentition tout en or, fit à Aureliano une caresse dont il frémit de la tête aux pieds.

其中一个特别枯萎牙齿全是金子的,爱抚着奥雷里亚诺,使他从头到脚都颤抖起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lymphocytaire, lymphocyte, lymphocytose, lymphocytotoxicité, lymphœdème, lymphoépithélioma, lymphogenèse, lymphogranulomatose, lymphogranulome, lymphographie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接