有奖纠错
| 划词

Les statistiques mensuelles ne sont cependant pas foncièrement encourageantes.

但是,按月来看,有关趋势并不完全令人乐观。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont foncièrement différents.

他们完全不同。

评价该例句:好评差评指正

La répudiation est une notion foncièrement étrangère au droit belge.

从根本上讲,休妻不容于比利时法律。

评价该例句:好评差评指正

Le droit norvégien est toutefois réputé foncièrement compatible avec le droit international.

然而,挪威法律基本上被推定与国际法相一致。

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'article 17 élaboré par le Rapporteur spécial est foncièrement acceptable.

特别报告员起草草案第17基本上是可以接受

评价该例句:好评差评指正

La Norvège est foncièrement attachée à une Organisation des Nations Unies forte et efficace.

挪威致力于一个强大有效联合国。

评价该例句:好评差评指正

Il est foncièrement dans l'intérêt de tous les Serbes du Kosovo de participer.

参与对所有科索沃塞尔维亚人是极为有利

评价该例句:好评差评指正

Le Costa Rica continue d'être foncièrement et constamment attaché au développement humain.

哥斯达黎加继续作出重要持久保证以实现人类发展。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde reste foncièrement résolue à éliminer toutes les formes de travail des enfants.

印度仍然坚决保证消除所有形式童工。

评价该例句:好评差评指正

En tant que membre de la Commission, le Pakistan est foncièrement attaché à son succès.

作为建员,巴基斯坦完全致力于它功。

评价该例句:好评差评指正

Cependant le CICR est foncièrement attaché à la coopération axée sur l'action sur le terrain.

然而,它致力于基于实地注重行动合作。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de suivre une direction foncièrement nouvelle dans le cadre de l'initiative du NEPAD.

为配合新伙伴关系倡议需要确定全新方向。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc foncièrement vicié et ouvertement partisan, puisqu'il ignore l'histoire et la réalité.

因此,决议草案存在严重缺陷,且公然偏袒一方,无视历史现实。

评价该例句:好评差评指正

La République de Hongrie est foncièrement attachée à l'édification d'un Afghanistan pacifique et stable.

匈牙利共国坚决致力于建设稳定阿富汗。

评价该例句:好评差评指正

La Yougoslavie est foncièrement attachée à ce que ce problème soit réglé de manière adéquate.

南斯拉夫全力以赴地设法妥当解决这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Malawi est foncièrement résolu à mettre fin à la violence à l'égard des femmes.

马拉维充分承诺终止暴力侵害妇女行为。

评价该例句:好评差评指正

La progression d'un État vers une paix durable n'est pas linéaire mais foncièrement complexe.

一个冲突后国家走向可持续平并不是直线运动。

评价该例句:好评差评指正

La nature et les causes de chacun de ces problèmes spécifiques de sécurité sont foncièrement différentes.

这类安全局势性质根源各自大不相同。

评价该例句:好评差评指正

Cela montre que nous sommes foncièrement sur la bonne voie en ce qui concerne le Timor-Leste.

这表明我们在东帝汶基本走上了正确轨道。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat de l'OMC était foncièrement attaché à un processus de négociation qui soit transparent et exhaustif.

世贸组织秘书处致力于推动具有透明度包容性谈判进程。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gymnorhize, gymnos, gymnosperme, gymnospermé, Gymnospermes, gymnospermie, Gymnostomus, gymnote, Gymnotus, gymonoplaste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(音频版)2020年合集

Elle incarne donc l’ailleurs, mais aussi et surtout une condition foncièrement française.

因此,它体现了其地方,但最重要是,它从根本上体现了法国条件。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

En revanche, les personnes foncièrement gentilles ne sont pas motivées par des facteurs externes tels que l'approbation ou l'attention d'autres personnes.

然而,真正好人并是因为受到外部因素驱使,比如别人认可或关注。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Peut-être Mlle Vinteuil sentait-elle que son amie n’était pas foncièrement mauvaise, et qu’elle n’était pas sincère au moment où elle lui tenait ses propos blasphématoires.

也许凡德伊小姐觉得她女友本,认为那些亵渎性语言并非发自她内心。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Donc c'est une langue pour expliquer la langue, mais qui n'est pas foncièrement différente de la langue de départ de la langue qu'elle décrit.

所以它是一种解释语言语言,但它与它所描语言源语言并没有本同。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Quant aux Norvégiens, on ne peut pas dire qu'ils soient foncièrement écolos : ils tuent trois fois plus de baleines que les Japonais !

至于挪威人,我能说它从根本上说是生态杀死鲸鱼是日本三倍!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Celle de M. de Charlus était un peu d’un détraqué, mais foncièrement bonne et tendre ; celle de M. des Laumes un peu sèche, mais saine et droite.

德·夏吕斯性格有点正常,然而基本上是善良厚道;洛姆亲王虽然冷漠,但身心健全,为人正直。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Camilla est une femme foncièrement intelligent qui a beaucoup d'humour, qui est très fine et rit d'elle même elle ne se prend pas au sérieux.

卡米拉是一个基本上聪明女人,她有很多幽默感,她很好,嘲笑自己,她把自己当回事。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette vision s'installe dans notre imaginaire, et la licorne devient  une créature foncièrement douce et positive, victime de criminels sans scrupule qui n'ont rien  d'héroïque.

这种景象出现在我想象中,独角兽变成了一种天生温柔而积极生物,成为了毫无英雄气概肆无忌惮罪犯受害者。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À l'opposé des représentations des femmes elfes dans les mythes anciens, Galadriel, dame de la Lorien n'est pas décrite comme une créature dangereuse, mais comme une puissance foncièrement bénéfique aidant les héros dans leur quête.

与古代神话中精灵女性形象相反,罗斯洛立安(萝丝萝林)凯兰崔尔夫人并非被描绘为危险生物,而是被描绘为起着本上有益作用力量,帮助英雄完成探险。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est compliqué donc mais ce qu'il faut retenir c'est que Jeanne baigne dans un milieu foncièrement Armagnac, ce qui se ressent même dans les saints qui lui seraient apparu à partir de ses treize ans.

情势十分复杂,这是因为贞德深处于阿尔曼亚克环境中,甚至在她十三岁开始出现圣徒中也能感受到这一点。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Le poids des impositions et surtout ressenti comme injuste parce qu'il est foncièrement structurellement inégalitaire, puisque le clergé n'est pas imposer, la noblesse ne vais pas la taille qui est le principal impôt foncier.

强加重量,特别是觉得公平,因为它从根本上说是结构平等,因为神职人员征税,贵族规模,这是主要财产税。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Cependant comme il était foncièrement bon, il eut pitié de l'abbé, et, pour le dédommager, il lui fit une pension de quinze cents livres, dont chaque quartier lui fut payé d'avance.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gynodiécie, gynodioïque, gynodyname, gynogamone, gynogenèse, gynoïde, gynolactose, gynomerogonie, gynomonécie, gynomonoïque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接