Cela ne doit pas forcément être grand-chose, au contraire.
其实这倒并不应该大事。
Les différences culturelles ne conduisent pas forcément à l'affrontement .
文化差异不一定导致冲突。
Les anges n'ont pas forcément d'aile, mais ont sûrement un sourire merveilleux.
天使不─定有翅膀,却─定有美丽旳微笑。
Au début c'est forcément plus difficile .
一开始然比较难。
Vous ne rencontrerez pas forcément cette question pendant l’entretien, mais plutôt sur certains dossiers de candidature.
你们可能不在面试中遇到这个问题,但可能出现在卷子上。
Les indicateurs du pays ne révélaient pas forcément les inégalités sociales.
智利的指示数不见得反映了其社的不平等现象。
Il ne s'agit pas toujours forcément de problèmes de production agricole.
它并不总完全由农业生产引起。
Est-ce que la libération du corps est forcément liée à celle de l’esprit ?
身体的解放否然与精神相联系?
Des mandats supplémentaires n'appellent pas forcément des institutions ou des ressources supplémentaires.
增加任务并不一定需要增设机构或增加资源。
Quand on leur donne le choix, les enfants ne perpétuent pas forcément ces comportements antisociaux.
如果有选择,儿童的这些反社的行为便不长期保持下去。
La prévention ne suscite pas forcément la reconnaissance politique qu'offre le règlement des conflits.
预防行动不一定象解决冲突那样提高治意识。
Au fond, je trouve qu’il n’est pas forcément mauvais de dormir beaucoup.
我自己倒觉得能睡未坏事。
Il ne signifie pas forcément que l'on essaye d'intégrer ou d'effacer l'autre.
对话不一定意味着试图整合或清除他方。
On suppose que les États ne s'engageraient pas forcément à rationaliser les dispositions en vigueur.
预计不一定有府作出任何使现有规定合理化的承诺。
En outre, les STN ne choisissent pas forcément des fournisseurs locaux pour leurs produits ou services.
此外,跨国公司并不一定选择当地供应商为它们提供产品和服务。
Cela porte aussi forcément à s'interroger sur l'intégrité des organismes concernés et de leur personnel.
而且,还应该质疑负责边界安全各机构及其工作人员的正直性。
Mais l'attention dont ces trois jeunes femmes sont l'objet n'est pas forcément innocente.
但投向这三位花姑娘的注意,并不总正常的。
En ville ou en banlieue, on ne se parle pas forcément parce qu’on habite le même immeuble.
在城市或者郊区,大家并不因为生活在同一幢楼而交谈。
Cela a forcément des répercussions sur la validité des données.
这些因素然降低取样数据的可靠性。
La destinée de l'Afghanistan n'est pas forcément sombre.
阿富汗的命运不一定就暗淡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je la parle pas forcément. - C'est dommage.
我都不怎么说 -真可惜。
Alors forcément ce qui doit arriver arrive.
因此必然会发生什么。
C'est super cher, mais on est à la montagne, donc forcément.
它非常昂贵,但是我们在山上,所以没办法。
Très courantes, elles ne présentent pas forcément de dangers pour la santé.
种细菌非常常见,不一定会危害健康。
Tu sais, Pompon, les chauves-souris ne s'amusent pas forcément la nuit.
你知道的,,蝙蝠在晚上不一定会玩得开心。
C'est-à-dire que la situation ne va pas forcément s'y prêter.
就是说情况是突如其来的。
Mais en fait, je pense qu'elle n'avait pas forcément d'opinion.
但事实上,我认为不一定有意见。
Les jeunes d'aujourd'hui n'adhèrent pas forcément à un parti ou un syndicat.
年轻人不必加入一个党派或一个工会。
Mais les juifs qui font le shabbat ne respectent pas forcément toutes ces règles.
但选择过安息日的犹太人,不一定遵守所有规则。
En fait, les gens n'avaient pas forcément un grand intérêt pour leur visage.
事实上,人们不一定对自己的脸很感兴趣。
Alors, souvenez vous que ce qui fonctionne pour certains ne fonctionnera pas forcément pour vous.
因此请记住,对某人有效的方法可能对你无效。
Et souvent mes élèves ne les connaissent pas forcément, donc vraiment, extrêmement importantes ces expressions.
我的学生往往不认识表达,所以它们真的非常重要。
C'est vrai que ma maquilleuse utilise des produits que moi, je n'utilise pas forcément.
我化妆师使用的产品,我不一定会使用。
Les gens s'attendent pas forcément à me voir au tournant, et moi, je serai là.
所以大家可能没想到我会有什么大动作,但我会出现。
Vous comprenez assez rapidement les groupes, et les liens que d'autres ne voient pas forcément.
你们也更快地理解团队,联系而别人看不怎么到。
Journaliste : On le promet mais ça n’arrive pas forcément.
就是说我们是样许诺的,但是不一定会完完全全做到。
Christina Gierse : Voilà, ça n'arrive pas forcément dans les temps voulus.
克里斯蒂娜·格丽斯:是样的,有的时候也无法保证及时。
En prenant la main, je gagne forcément.
我第一个说,我一定能赢。
Ce qui n’est pas forcément le cas.
但事实并非如此。
Ce ne sont pas forcément les frontières nationales.
不一定意味着封闭国界。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释