有奖纠错
| 划词

L'OMS était la seule organisation disposant d'un accord de services formalisé avant le lancement de son centre de services délocalisés.

在有关组织中,只有卫生组织在启动离岸外包服务中心之前签订了正式的SLA。

评价该例句:好评差评指正

Cette augmentation a été facilitée par l'application d'un processus de suivi plus formalisé relatif aux dépenses de programme au niveau régional et du siège.

区域和总部两级实施了更为正规化的监测方案支出进程,促成了一增长。

评价该例句:好评差评指正

L'évaluation ex post de l'application des règles et politiques de l'OMC dans les États membres se fait dans le cadre d'un processus formalisé, le Mécanisme d'examen des politiques commerciales (MEPC).

对世贸组织成员国内世贸组织规则和政策的实施前后评估是一个正式过程,即贸易政策审查机制。

评价该例句:好评差评指正

Il est formalisé selon déclaration exprès et personnelle de l'assentiment des fiancés face au compétent fonctionnaire du conservatoire des registres de notariat ou de la confession religieuse reconnue par l'État.

所完成的手续是在公证主管官员面前或者是在国家承认的教会主管人士面前,未婚双方个人明确声明并表示同意。

评价该例句:好评差评指正

Avant la délocalisation, il fallait établir un plan formalisé de formation fondé sur l'analyse et la définition des besoins, et comportant une analyse des compétences requises et des insuffisances à cet égard.

在离岸外包之前,应该根据对于需求的分析和确认,制定正式的培计划;计划应当包括技术要求和技术差距分析。

评价该例句:好评差评指正

Le statut de cette administration a été développé et formalisé par la signature de l'accord de coopération avec l'Administration de la police, l'Administration des douanes, l'Administration fiscale et la Banque centrale du Monténégro, la Commission des opérations de bourse et les tribunaux.

它与黑山警察管理局、海关管理局、税务管理局和中央银行、证券和交易委员会和基层法院签署合作协议,把位进一步加以丰富和正规化。

评价该例句:好评差评指正

Les initiatives et les examens qu'entreprendront les sous-groupes ne sont pas censés se substituer à ceux du Secrétariat, ils ne feront que les compléter et offrir à celui-ci un moyen formalisé d'aborder et résoudre les questions intéressant l'ensemble du système des Nations Unies.

采购网络工作小组采取的举措和进行的审查并不是要取代秘书的举措和审查,而是要补充秘书的活动,为秘书提供更多正式手段来理和解决联合国全系统一级共同关心的问题。

评价该例句:好评差评指正

Au fil des années, l'association a formalisé le cadre de sa mission envers la situation de handicap à travers une approche spécifique : la réduction des facteurs de risque; le développement des aptitudes et de l'autonomie des personnes; l'adaptation des facteurs environnementaux, sociaux, physiques; le développement de la participation sociale.

多年来,协会制定了针对残疾人状况的任务框架,实施具体办法:减少风险因素、培养人员的才能和自治力、采用环境、社会、实际因素,鼓励参与社会活动。

评价该例句:好评差评指正

La stratégie de sécurité pour le Projet de renouvellement des systèmes de gestion comprend des règles formelles pour les conventions de désignation (listes d'autorisations d'accès, rôles, identifiants d'utilisateur) et le contrôle par mots de passe. Mais la Division de la gestion des ressources humaines n'a toujours pas de protocole formalisé pour l'arrivée de nouveaux fonctionnaires ou la cessation de service.

管理系统更新项目安全战略包括命名约定(许可清单、作用、用户标识)和密码控制的正式规则,但人力资源对进入或离开该组织的新工作人员仍无正式的流程描述。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, en Belgique, le gouvernement flamand a formalisé la concertation et la discussion avec les représentants de la société civile (patronat, associations environnementales, syndicats, etc.) sur les changements climatiques, à la faveur d'une approche participative très ambitieuse, à laquelle un exposé spécial a été consacré lors de la onzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques.

此外,在比利时,佛兰芒政府与民间社会的代表(雇主和环境协会、工会等)就气候变化问题开展了广泛的协商和讨论,其采取的自下而上法是气候变化公约缔约方会议第十一届会议上一个专题介绍的主题。

评价该例句:好评差评指正

Sur les principes de l'égalité des droits et devoirs entre l'homme et la femme dans tous les aspects de la vie familiale, principes qui découlent du droit constitutionnel qui interdit toutes discriminations fondées sur le sexe, l'article 20 du Code familial stipule ce qui suit: « le mariage et l'union volontaire entre un homme et une femme formalisé par la loi en vue d'établir une communauté de vie complète ».

关于家庭生活所有方面男女权利和义务平等的原则,该项原则源自《宪法》规定的权利,它禁止基于性别的一切歧视。” 《家庭法》第20条规定:“婚姻是男人与女人的自愿结合,根据法律条款正式化,目的是确保生活的充分共享”。

评价该例句:好评差评指正

Il citait notamment l'absence d'essais d'acceptation des solutions sur l'utilisateur; l'absence de fonctionnement en parallèle des modules; l'absence de tests pour les scénarios d'intégration de bout en bout; l'absence d'essais de planification des capacités; l'absence d'analyse des besoins de formation et d'un plan formalisé de transfert des connaissances; la persistance de problèmes pour la conversion des données; et l'absence de validation formelle de l'intégrité des données et d'un système formalisé de gestion de la sécurité des informations.

审计发现的问题包括:系统未经用户实际使用;组件未经并联运行;端到端方案未经测试;没有进行能力规划测试;没有文件证明,曾经做过培需要分析和制定正式的知识转让计划;在数据转换方面长期存在问题;没有正式检验资料的正确性以及没有正式的信息安全管理制度。

评价该例句:好评差评指正

Les approches fondées sur des programmes partagent les caractéristiques suivantes: a) conduite assurée par le pays hôte ou l'organisation; b) cadre budgétaire et programmatique unique et détaillé; c) existence d'un processus formalisé pour la coordination entre donneurs et l'harmonisation des procédures des donneurs en matière de notification, de budget, de gestion financière et de passation de marchés; d) efforts pour développer l'utilisation des systèmes locaux dans la conception et la mise en œuvre des programmes, la gestion financière, le suivi et l'évaluation.

以方案为基础的办法具有以下共同特征:(a)由东道国或主办机构领导;(b)有单一的综合方案和预算框架;(c)有一个定形的程序,以便于捐助方的协调以及捐助方报告、预算、财务管理和采购等程序的统一;(d)努力更多利用当系统进行方案设计和执行、财务管理、监督和评价。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


低速, 低速挡, 低速摄影, 低速状态, 低碳, 低碳腐泥煤, 低碳钢, 低碳生铁, 低糖, 低铁的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接