有奖纠错
| 划词

Ce n'est pas un travail bien foulant.

这不是十分累人的工作。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà des frontières, je foulerai la terre.

地球有多大,界线在哪里,我把它们一一踏平。

评价该例句:好评差评指正

Je foulerai la terre. Je tisserai des chants.Au soir et au levant.

行走于这大地上,我编织着歌声,日夜不停。

评价该例句:好评差评指正

Il a voulu sauter par la fenêtre; résultat, il s'est foulé la cheville.

〈口语〉他要跳窗户出来, 结果呢, 扭伤了踝子骨。

评价该例句:好评差评指正

Pour que des objectifs soient atteints, le droit international est foulé aux pieds et les organisations internationales trompées.

它不惜践踏国际法、滥用国际组织来达到独霸目的。

评价该例句:好评差评指正

Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation.

地面坎坷不平,有些地方完全是坑洞,走起来非常困难。

评价该例句:好评差评指正

Marchant en ce lieu où on a déjà marché, la mémoire guide nos pas pour fouler la même piste.

走在曾走过的地方,记忆是脚步的向导,引领途程。

评价该例句:好评差评指正

Faire preuve de clémence à l'égard d'une telle secte, c'est fouler aux pieds les droits civils.

对这样的一种邪教宽大,就是践踏公民权利。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes se défendent lorsque leur patrie est occupée et leurs droits fondamentaux sont foulés aux pieds.

人民在国土被占领,内在权利被践踏的情况下必将反击。

评价该例句:好评差评指正

Il invita en français d'Alsacien les voyageurs à sortir, disant d'un ton raide: "Foulez-vous descendre, Messieurs et Dames?"

他用斯口音的法语请旅客们下车,用一道生硬的语气说:“各位可愿意下车,先生们和夫人们!”

评价该例句:好评差评指正

Le droit international, la Charte des Nations Unies et le droit international humanitaire ont été une fois de plus foulés aux pieds.

国际法、《联合国宪章》和国际人道主义法屡次被践踏。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons foulé des sols vierges et, ensemble, sauvé beaucoup de vies en favorisant la protection temporaire pour les réfugiés de Bosnie-Herzégovine.

我们推动为来自波斯尼亚和黑塞哥维那的难民提供临时性的保护,这是一种新的创举—— 同时也拯救了许多人的生命。

评价该例句:好评差评指正

Assurer la réinsertion sociale de ces Haïtiens, dont certains ont foulé pour la première fois le sol haïtien, n'est pas une mince affaire.

这些海地人中有一些人是第一次踏上海地土地的,要把他们融入社会不是一件简单的事。

评价该例句:好评差评指正

L’hypothèse la plus vraisemblable serait quand même due au colons qui défrichaient les marécages et qui foulaient le raisin noir avec les pieds nus.

最有可能的说法仍然起因于开发沼泽和赤脚压碎黑葡萄的移民者。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce parce que vous avez subi un préjudice, et doit donc redoubler sa revanche, un terrain accidenté de fouler aux pieds les pieds des autres?

在人生舞台上,是否生怕跳得不够好而遭到批评和否定,从而拒绝再跳?是否渴望第一次亲密接触,从而不断的更换舞伴?是否因为受过伤害,从而要加倍报、粗野地去踩踏人家的脚?

评价该例句:好评差评指正

La déclaration du Parlement éthiopien semble donc suggérer que les conventions internationales s'appliquent aux autres tandis que l'Éthiopie peut les fouler aux pieds avec mépris.

因而,埃塞俄比亚国会的声明似乎是这么说,这些国际盟约、公约只适用于他人,而埃塞俄比亚则可不屑一顾地加以践踏。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la signature de l'Accord de paix de Lomé, M. Sankoh et nombre de dirigeants du RUF ont, de par leurs actes, foulé aux pieds ce document.

事实上,他们已经将《洛美和平协定》撕得粉碎。

评价该例句:好评差评指正

La plaque laissée par les premiers hommes à fouler le sol lunaire, l'équipage d'Apollo 11, porte l'inscription suivante : "Nous sommes venus en paix au nom de l'humanité tout entière".

波罗11号宇航人员—— 踏足月球的首批人类—— 留下的牌子上写道“我们为人类为和平而来”。

评价该例句:好评差评指正

Le droit à la vie est en permanence foulé aux pieds mais toutes les libertés publiques sont également bafouées, comme le droit d'association, de réunion, d'expression et d'opinion.

生命权始终受到了侵犯,但所有他公众自由也是如此,如结社、集会、表达和见解自由权。

评价该例句:好评差评指正

L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.

国际社会的道义权威有赖于从根本上尊恐怖分子漠然无视的权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝南走, 朝旁边, 朝屁股上踢一脚, 朝偏右方向走, 朝气, 朝气蓬勃, 朝气蓬勃的, 朝前冲, 朝前的, 朝前跨一步,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Les Chinois projettent d'en fouler le sol en 2030.

中国人计划在2030年登陆月球表面。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小

Neil Armstrong est le premier homme à fouler le sol de la Lune.

Neil Armstrong第一个登上月球人。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Dis donc, il ne s'est pas fouler le fiancé, siffla-t-il entre ses lèvres.

“真,你未婚夫还真懒。”他从唇缝间发出嘘声。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Pendant une demi-heure encore, nos pieds foulèrent ces couches d’ossements.

由于急切好奇心,我们在这些尸骨上又走了半小时。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il est reconnu comme le premier Européen à avoir foulé le sol de l'Amérique en 1492.

他被称为1492年第一个踏上美国土地欧洲人。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Oui, sans doute. Vois cette poussière que nous foulons aux pieds, ces ossements épars sur le sol.

“你看我们现在踏着这些灰——这些分散在地上。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Reste à savoir quand les visiteurs pourront de nouveau fouler ce sol sacré et profiter de ce lieu renouvelé.

游客何时才能再次踏上这片神圣土地,享受这焕然一新地方,还有待观察。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ces deux derniers ont foulé le sol de la Lune le 20 juillet 1969.

1969年7月20日,这两人在月球上行走。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin et Guan Yifan sortirent de la navette et foulèrent à nouveau la terre de Saphir.

程心和关一帆走出穿梭机,再次踏上蓝星大地。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je foulais un granit sec et raboteux !

我发现这里只有干沙土!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ainsi donc, conduit par la plus étrange destinée, je foulais du pied l’une des montagnes de ce continent !

所以,由于最离奇引导,我脚踩在这个大陆一座山峰上了!

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

En ce moment nous foulions le sable du rivage et les vagues gagnaient peu à peu sur la grève.

这时我们站在海边,并且看到海里波浪漫慢向着海岸逼近过来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Souriante, intelligente, bienveillante mais sans pitié une fois le court foulé.

微笑,聪明,仁慈,但一旦踏上法庭就不会怜悯。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Et je sais, je me suis pas trop foulé pour le nom, mais je vous jure que ça vaut le coup !

道,我给这个频道起名字可能不太给力,但我向你保证它一定会让你受益匪浅

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il invita en français d'Alsacien les voyageurs à sortir, disant d'un ton raide: " Foulez-vous descendre, Messieurs et Dames? "

他用阿尔萨斯口音法语请旅客们下车,用一道生硬语气说:“各位可愿意下车,先生们和夫人们!”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Par ailleurs, cette résolution ne précise par formellement qu’aucun soldat américain ne foulera le sol syrien.

此外,该决议并未正式规定任何美国士兵不得踏上叙利亚领土。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Une grosse responsabilité qui lui vaut aussi de fouler le tapis rouge.

一项重大责任也让他走上了红地毯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Il faut dire que faire grève pour fouler le pavé, cela coûte cher.

必须说,罢工踩人行道昂贵

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Ils foulent avec émotion leur terre et passent le tout 1er appel à la famille.

他们带着感情踏上自己土地,并向家人发出第一个电话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

A.Le Quéré nous attend non loin du tapis rouge du festival, foulé hier par M.Douglas.

A.Le Quéré 在音乐节红地毯不远处等待着我们,昨天 M.Douglas 踏上了红地毯。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝上看, 朝生暮死, 朝生暮死的, 朝圣, 朝圣合, 朝圣者, 朝圣者的手杖, 朝思暮盼, 朝思暮想, 朝天开三枪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接