Franciscain International et Confédération mondiale du travail.
方济、世界劳工联合。
Sœur Valsa Joseph (Franciscain International, Inde) a parlé de son expérience auprès des communautés marginalisées en Inde où, malgré une croissance économique spectaculaire, près de la moitié de la population du pays vit encore dans la pauvreté.
修女Valsa Joseph(方济各,印度)谈到了她亲自看到印度边缘化社情况,这里虽然经济增长引人注目,但这个家几乎一半人口仍处于贫困之中。
Franciscain International a encouragé le Burkina Faso à inviter la Rapporteuse spéciale sur la traite des personnes et l'a prié instamment de reconsidérer son refus d'accepter les recommandations tendant à adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales.
方济各鼓励布基纳法索邀请贩运人口问题特别报告员来访,并促请布基纳法索重新考虑拒绝接受要求向所有特别程序任务负责人发出长期有效邀请建议立场。
Franciscain International s'est félicitée des recommandations relatives à la traite de personnes acceptées par le Burkina Faso. L'organisation a noté que le Burkina Faso s'était engagé à intensifier ses efforts dans la lutte contre la traite des femmes et des jeunes filles aux fins d'exploitation sexuelle.
方济各欢迎布基纳法索接受关于贩运问题建议,该组织注意到,布基纳法索承诺加强努力打击贩运妇女和女童从事性剥削。
VIII, sect. A, projet de résolution, alinéa e) du paragraphe 2), les représentants des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ci-après ont fait des déclarations : Franciscain International (au nom de Coopération internationale pour le développement et la solidarité) et la Confédération mondiale du travail.
按照主席团建议,并经委员组织议核可(见第一部分,第八章,A节,决议草案第2(e)),具有经济及社理事咨商地位下列非政府组织代表也发了言:金融机构(代表合作促进发展与合作协)、世界劳工联合。
Franciscain International a signalé que les fonctionnaires des régies financières ainsi que les Forces de défense et de sécurité (FDS) bénéficiaient d'un meilleur traitement salarial que les autres fonctionnaires, ce qui causait des grèves répétitives des autres agents de l'État, et générait un niveau élevé de corruption dans l'administration.
据方济各指出,税收部门以及防和治安部队公务员其他公务员工资要高,造成其他家雇员一再罢工,并导致政府内部严重腐败。
Franciscain International a fait état de harcèlement, racket et autres exactions (y compris des viols et homicides) au niveau des barrages routiers. L'organisation a signalé des pratiques discriminatoires commises au nord comme au sud du pays selon l'origine des voyageurs et a mentionné le coût occasionné aux transporteurs par le racket.
方济各报告说,在该北部和南部都存在设置路障,实行骚扰、勒索和其他侵权行为(包括强奸和谋杀)情况,96 而且还根据旅行者血统背景实行歧视,该组织强调指出这种不法行为对运输公司造成额外代价。
Franciscain International a ajouté que toutes les victimes n'avaient pas été indemnisées et l'UVDTAB a indiqué que les 100 milliards de Francs CFA qui devaient servir à indemniser les victimes, assurer leurs soins, rembourser les frais de dépollution et construire une usine de traitement d'ordures ménagères, avaient été utilisés par l'État de Côte d'Ivoire pour servir d'appui budgétaire.
方济各还说,并没有向所有受害者赔偿 135 ,而“阿让及周边地区有毒废物受害者联盟”报告说,原本要用于赔偿受害者,向其提供护理、偿付消毒费用和建造家庭废物处理工厂1万亿非洲法郎已被科特迪瓦家政府用于补充其预算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。