De cette fugace rencontre, il ne me reste que des regrets.
这次相遇,留给我只有错过遗憾。
De la même manière, les chiffres par secteur indiquaient que les réductions obtenues dans certains domaines comme les émissions fugaces ou les émissions de déchets étaient contrebalancées par des augmentations dans d'autres domaines, notamment l'industrie énergétique, le secteur des transports et l'aviation internationale.
同样,部门数字显示,某些领域减少,例如散逸性排放量或垃圾排放量减少,因其他领域主要是能源工业、运输部门和国际航空业排放量增加而被抵消。
M. Supachai dit que, comme la crise se prolonge, la CNUCED observe plusieurs choses préoccupantes, surtout l'idée que les « jeunes pousses », récemment sorties sous l'effet de signes fugaces de réanimation de l'économie des États-Unis d'Amérique, seraient des signes annonciateurs d'une reprise véritable et durable.
Supachai先生说,因为危机还在拖延,贸发会议正在密切注意几个令人担忧趋势,主要是以为最近美国经济微弱生机所迸发“绿苗”是真正可持续复苏朕兆。
Pour ce qui est des types d'activités exécutées conjointement au titre de projets, la tendance en faveur de projets liés à l'énergie s'est renforcée avec quatre nouveaux projets pour les sources d'énergie renouvelables, trois pour l'efficacité énergétique, deux pour le piégeage des émissions fugaces et un pour le remplacement des combustibles.
关于联合开展活动项目活动类型,一些新增加项目活动进一步增强了向与能源有关项目活动倾斜趋向,这些项目是:4个可再生能源项目活动、3个能效项目活动、2个散逸性体控制项目活动以及1个改用燃料项目活动。 相比之下,新增加只有两个植树造林项目活动。
Des Parties ont souligné, par exemple, que l'applicabilité des coefficients d'émission du GIEC pour les GES autres que le CO2 était limitée et qu'il fallait étudier la composition des types de combustibles locaux et définir des coefficients spécifiques pour les émissions fugaces de gaz d'origines diverses (champs de pétrole, sols agricoles et procédés de production de ciment).
例如,缔约方强调说了专委非CO2类排放系数适用上局限性,以及需要研究当地燃料种类构成,制订油田、农田土壤和水泥生产工序中释放散逸性体具体排放系数。
Le secrétariat soumettra quatre documents sur l'estimation des émissions fugaces imputables aux combustibles, l'estimation des émissions imputables aux transports routiers, l'estimation des émissions imputables à l'agriculture ainsi que l'estimation des émissions et des absorptions dues au changement d'affectation des terres et à la foresterie (CATF) et les questions relatives aux projections des émissions provenant de ce secteur.
秘书处将就以下问题提供四个文件:估计燃料散逸性排放量;公路运输排放量;农业排放量;土地利用变化和林业造成排放量和清除量以及与土地利用变化和林业预测有关问题。
Les coefficients d'émission par défaut fournis dans les Lignes directrices du GIEC pour le changement d'affectation des terres et la foresterie, l'agriculture, les déchets et les émissions fugaces de méthane, ainsi que pour les émissions d'autres gaz que le CO2 provenant de la combustion de combustibles, ne sont pas toujours bien adaptés à la situation nationale de nombreuses Parties non visées à l'annexe I.
《专委指南》为土地使用变化和林业、农业、废物和散逸性甲烷排放量以及燃烧产生非二氧化碳排放量规定设定排放系数,往往不能恰当地反映许多非附件一缔约方国情。
Les Parties ont mis l'accent par exemple sur les limitations relatives à l'applicabilité des coefficients d'émission du GIEC autres que pour le CO2 et sur la nécessité d'étudier la composition des types locaux de combustibles, la mise au point de coefficients d'émissions spécifiques pour les émissions fugaces de gaz provenant des champs pétroliers, les sols agricoles et les procédés relatifs à la production du ciment.
例如,缔约方强调专委非CO2类排放系数适用上局限性,以及需要研究当地燃料种类构成,制订油田、农田土壤和水泥生产工序中释放散逸性体具体排放系数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les minutes qui ont suivi, annonce l'état-major des armées, les hélicoptères de manœuvre ont déposé une quinzaine de commandos au sol, une action fugace indique-t-on, car en moins d'un quart d'heure tous les occupants du pick-up étaient neutralisés.
在随后的几分钟内,宣布陆军总参谋部,机动直升机在地面上放置大约十五名突击队员,这表明这是一个短暂的行动,因为在不到一刻钟的时间内,皮卡的所有乘客都被中和。