有奖纠错
| 划词

Les moines et les jeunes en furie étaient déchaînés.

开始,警方非常犹豫不决,僧侣和年轻人越来越放纵。

评价该例句:好评差评指正

Les petites îles sont vulnérables aux attaques capricieuses de la nature en furie.

小岛屿非常容易受到变化莫测自然灾害袭击。

评价该例句:好评差评指正

La furie destructrice des bulldozers israéliens a entraîné l'expulsion de plus de 16 000 Palestinien de leurs habitations au cours de l'année écoulée.

在过去一年里,以色列推土机疯狂肆虐,16 000巴勒斯坦人赶出家园。

评价该例句:好评差评指正

Si, comme on nous le dit, beaucoup de ceux qui ont survécu à la furie de l'ouragan Katrina sont encore dispersés, la question que nous devons nous poser est de savoir où ils sont et combien de temps ils devront y rester.

我们被告知,许在“卡特琳娜”飓风之后幸存人仍然分散在各地,如果是这样,我们要提出问题是,他们在哪里,他们在那里住久。

评价该例句:好评差评指正

Détruisant tout sur son passage, la mer en furie a causé, d'après des statistiques qui ne sont malheureusement que provisoires, près de 170 000 morts, des centaines de milliers de disparus, dont près de 10 000 touristes européens, américains ou en provenance de maints autres pays.

根据不幸仍不完整统计数字,咆哮海浪所到之处留下一片断壁残17万人死亡,数十万人失踪,包括1万来自欧洲、美国和许其他国家游客。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas jusqu'aux deux avions personnels du Président de la République de Côte d'Ivoire, d'usage exclusivement civil et symboles, eux aussi, de la souveraineté de l'État de Côte d'Ivoire, qui n'aient subi la furie des éléments de la force Licorne commis à la concrétisation de ces représailles françaises.

甚至连科特迪瓦共和国总统同样象征科特迪瓦国家主权两架民事专用私人飞机,也成为独角兽部队成员为实施法国报复行为而疯狂发泄对象。

评价该例句:好评差评指正

Ils s'appellent Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comte, Cupidon, clair et Tonnerre.

龙卷风,舞者,愤怒,潇洒,彗星,丘比特,闪电和雷。

评价该例句:好评差评指正

M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Les Furies se sont déchaînées sur la Terre une fois de plus, cette fois avec une férocité indescriptible, sous la forme du tsunami d'Asie.

乔杜里先生(孟加拉国)(以英语发言):复仇女神再次向大地发威,这一次是凶猛无比亚洲海啸。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白铁工, 白铁工大剪刀, 白铁工人, 白铁匠, 白铁矿, 白铁皮, 白铁铺, 白铁器具, 白铁制品(业), 白厅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus roulait et tanguait alors comme un navire abandonne à la furie des éléments.

诺第留斯号于是乱滚乱摇,把持不住,像被疯狂的水流所卷走的一样。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Paniqué devant ces furies armées de ciseaux, il trouve refuge dans un hôtel.

被这些手持剪刀的狂暴者吓坏了,他在一家旅馆里找到了避难所。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La même furie est légitime contre Terray et absurde contre Turgot.

同一种狂怒,用以反对泰雷是合法的,用以反对杜尔哥却是谬误的。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Bientôt apparut un immense rocher percé à jour, au travers duquel la mer écumeuse donnait avec furie.

不久我们见到一块仿佛凿穿了的大岩石,汹涌的浪涛在裂缝中穿过去

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il se dressa et se tordit et s’enracina avec une sorte de furie sur ce point d’appui.

他竖起身下去,拚命在这个支上站稳。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Mais la mer en furie supporte un navire abominable : Naglfari.

汹涌的大海承载着一艘可怕的船只:纳吉尔法。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Sa femme, qui était jalouse à la rage, me battait tous les jours impitoyablement ; c’était une furie.

他老婆妒忌得厉害,天天下毒手打我,象发疯一样

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Des arbrisseaux secouaient leurs petits bras maigres avec une furie incroyable. On eût dit qu’ils menaçaient et poursuivaient quelqu’un.

几棵矮树,摇着枯枝,带有一种不可思议的愤怒,仿佛要恐吓追扑什么人似的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et les neuf combattants se précipitèrent les uns sur les autres avec une furie qui n’excluait pas une certaine méthode.

于是,九个战士都相互向对方扑过去,攻击异常猛烈不乱章法。

评价该例句:好评差评指正
宫崎骏动画法语版

Mais enfin... Regardez moi ce carnage, cette furie a tué les meilleurs de mes hommes.

最终...看看这场屠杀,这狂暴之力夺走了我手下最优秀战士的生命。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les villes alentour ont malgré tout subi la furie des soldats russes.

然而,周围的城镇却遭受了俄罗斯士兵的愤怒

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Et il n’avait pas même le temps de délibérer, tant la scène qu’il avait sous les yeux se précipitait avec furie.

他甚至没有充分时间仔细思考,因为他眼前的事态正在疯狂地向前演变

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La furie du flot était empreinte sur cet encombrement difforme. Quel flot ? la foule. On croyait voir du vacarme pétrifié.

狂怒的波涛在这畸形的杂物堆上留下了痕迹,什么波涛?民众。我们好象见到石化了的喧嚣声。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Quand mon frère était pris par ses furies, il y avait vraiment de quoi s'inquiéter.

当我哥哥陷入愤怒真的有事情需要担心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Une heure de furie meurtrière, où le tireur abat de sang-froid ces 19 élèves et 2 professeurs.

一个小时的杀气腾腾,枪手冷血地杀死了这 19 名学生和 2 名教师。

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Ben… oui ! L’homme que j’aime est coincé dans cette cabane, là, avec une séductrice… en furie !

本。。。是的!我爱的男人被困在这间小屋里, 那里有一个诱人的...愤怒

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Pour traverser, les secouristes sont obligés de glisser, suspendus à cette tyrolienne au-dessus du fleuve encore en furie.

为了穿越, 救援人员被迫滑行,悬挂在仍然汹涌的河流上方的滑索上

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

L'amour reprenait avec une furie égale à celle de la dispute.

爱以与争吵一样的愤怒重新开始。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Mais lorsque je conclus mon imprécation, les furies s'étaient emparées de moi, et la rage étouffait mes propos.

是当我结束我的责备时,愤怒已经占据了我,愤怒压制了我的言语。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Ils étaient au comble de leur furie, quand : « Arrêtez-vous au nom du Ciel ! »

他们正处于愤怒的顶峰 这时:“以天堂的名义停下

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白细胞, 白细胞沉淀素, 白细胞的, 白细胞毒素, 白细胞计数, 白细胞减少的, 白细胞凝集, 白细胞凝聚反应, 白细胞溶解, 白细胞升高,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接