Sur le Web, les questions fusaient dès samedi soir.
在网络上,从周六晚上问题开始传开。
Fusas n'a pas fourni suffisamment de preuves attestant que la banque Rafidain n'avait pas obtenu l'autorisation de transférer la somme en dollars des États-Unis en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
Fusas没有提供足够的证据证明,直接由于伊拉克对科威特的入侵和占领,Rafidain银行没有得到转拨有关美元的授权。
Je pense que c'est le seul moyen de redonner confiance à la communauté internationale et de mettre un terme aux interrogations et critiques qui fusaient de toutes parts contre le Conseil de sécurité après le déclenchement des hostilités en Iraq.
我认为,这是恢复国际社会的信心和解决伊拉克敌对行动爆发之后方对安全理事会提出的疑问和批评的唯一方法。
Il ressort de cette lettre que l'acheteur, Eastern Gases Company (Bagdad), avait payé la banque Rafidain en dinars iraquiens mais que celle-ci n'avait pas pu verser à Fusas la somme en dollars des États-Unis parce qu'elle n'avait pas reçu d'autorisation à cet effet.
这封信表明,买方巴格达Eastern Gases Company用伊拉克第纳尔向Rafidain银行付了款,然而,Rafidain银行由于没有得到授权,不能以美元付款给Fusas。
Dans la zone sous le contrôle du Gouvernement de Kinshasa, le Ministre des relations extérieures a annoncé qu'ils attaqueraient sans se plier aux restrictions imposées par la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et de ceux qui travaillent à un "rythme d'horloge" tandis que des proclamations incendiaires à la poursuite de la guerre fusent.
在金沙萨控制的地区,外交部长说,无论联合国组织驻刚果民主共和国观察团和其他“看钟下班的人”设下什么限制,他们都将发起攻击,同时,不断有人说要把战争继续下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。