有奖纠错
| 划词

Ils doivent être cités nommément, dénoncés et fustigés.

必须揭露他们,点出他们的名字,让他们感到耻辱。

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde en développement aussi nos populations se voient parfois fustigées pour leur manque d'ambition.

发展中世界的人民有时也由于自身缺乏愿望而深受其害。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes sont fustigées en public, et certaines ont été emprisonnées.

受害者受到公开的侮辱,有些人还被关了起来。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

我们赞成“指名和耻辱”的做法,它本身应成对非法开采者的强大阻吓。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette perspective, sa délégation s'inquiète de la tendance croissante, à la Commission des droits de l'homme et à la Troisième Commission, de fustiger nommément certains États.

在此背景下,他的代表团关注人权委员会和第三委员会越来越倾向于“点名羞辱”单个国家的趋势。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je joins la voix de la délégation mauritanienne à celles qui l'ont précédée pour fustiger le traitement inhumain et dégradant infligé aux femmes à travers les violences sexuelles dans les conflits armés.

在这方面,我谨表明毛里塔尼亚的态度,与前面的发言者一道谴责武装冲突中侵害妇女的违背人性的性暴力行

评价该例句:好评差评指正

Le Costa Rica a critiqué le silence de ce conseil dans ce domaine, et c'est la raison pour laquelle, une fois encore, nous n'admettons pas que l'on invoque aujourd'hui cette situation pour fustiger le Conseil.

达黎加批评了安理会在这个问题保持沉默,而且我们再次反对今天局势来攻击安理会。

评价该例句:好评差评指正

La victoire électorale des « nationalistes » - pour reprendre le terme par lequel la communauté internationale nous désignait, ou plus exactement nous fustigeait - a suscité la déception et un profond désintérêt parmi les parties prenantes internationales.

我们曾被国际社会称——或者不如说指责——民族主义者,因此,我们的选举胜利起了国际利益相关者的失望和巨大不情愿。

评价该例句:好评差评指正

Loin de retirer ses propos, M. Dodik a annoncé lors d'une interview ultérieure une « ère de référendums », soulignant que la tenue d'un référendum était théoriquement envisageable et fustigeant la communauté internationale pour l'hostilité invétérée qu'elle vouerait à la Republika Srpska.

多迪克在其后接受采访时,不仅没有收回其言论,反而大肆鼓吹“公民投票时代”的到来,坚持认从理论来说,是有可能举行公民投票的,并斥责国际社会的所谓对塞族共和国的根深蒂固的敌视态度。

评价该例句:好评差评指正

Ils en fustigeaient notamment la bureaucratie et la lenteur, l'indifférence aux besoins du public, le gaspillage des deniers publics et le souci des procédures plutôt que des résultats et présentaient l'ensemble de l'appareil de l'État comme un énorme fardeau pour le contribuable.

这种批评意见突出了公共行政中典型的繁文缛节、松懈拖沓、对公众的需要熟视无睹、浪费公共资源、不必要地讲究进程和程序,而不注重成果等等,消极地把国家的这一工具(公共行政)整个地视作纳税人的沉重负担。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines analyses, ce bicéphalisme était déjà visible dans les attaques continues et exacerbées que se livraient ces deux tendances politiques depuis fort longtemps, attaques qui ont été fustigées par la CEI et la Haute Autorité des médias, dans un communiqué de presse conjoint.

若干分析表明,长期以来,这一双头现象在两种政治倾向的持续和激化攻击中已然清晰可见。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Vice-Premier Ministre et M. Madavo ont évoqué on ne peut mieux cette situation qui est éminemment précaire, et je n'y reviens que pour exprimer la satisfaction de ma délégation face aux progrès réalisés au plan politique et fustiger les agissements irresponsables de l'ancienne junte militaire, et notamment les événements de la semaine dernière.

几内亚比绍副总理和马达沃先生都描述了那里的极其危险的局势,我仅就此指出,我国代表团对所取得的政治进展表示满意,并对前军政权特别通过星期的事件采取的不负责任的行动表示公开谴责。

评价该例句:好评差评指正

Je me hâte de dire que les questions évoquées ne sont pas soulevées avec l'intention de fustiger les membres concernés, mais avec le désir d'attirer l'attention des membres de l'Assemblée générale et ceux du Conseil sur les domaines où une meilleure transparence, une meilleure prévisibilité et une certaine équité seraient utiles et pourraient contribuer à l'efficacité du Conseil.

我必须赶紧指出,提出述问题,目的并不是了谴责当事者,而是希望起广大会员国和安全理事会成员国注意,希望哪些领域能提高透明度和可预见性,公平一点,这样做能提高安理会效力。

评价该例句:好评差评指正

À l'extérieur de cette enceinte, le Président de la France, la Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique et le Quatuor ont fustigé la politique de colonisations illégales menées par Israël, mais les membres du Conseil sont incapables de parvenir à un accord dans la même direction ou de trouver la volonté nécessaire pour condamner les actes terroristes commis contre le territoire israélien qui ne peuvent pourtant être qualifiés autrement.

在联合国之外,法国总统、美国国务卿和四方自由地批评以色列继续推行建立非法定居点的政策,但在安理会我们却无法达成类似的一致意见,我们也下不了足够的决心,来谴责针对以色列领土的袭击行,这些行只能说是恐怖行

评价该例句:好评差评指正

Des groupes spécialisés constitués d'enfants et de jeunes d'Amérique du Nord ont dégagé des sujets communs de préoccupation transcendant les régions, plaidant notamment en faveur d'une interdiction totale du châtiment corporel, et ont fustigé la discrimination pour des raisons d'appartenance sexuelle, raciale ou de tout autre nature, demandant l'accès à une éducation de qualité et à de meilleurs services pour que les enfants et les adolescents puissent cesser d'être vulnérables.

北美的一系列儿童和青少年协调中心也强调了跨区域的共同关注问题,呼吁全面禁止体罚,确定基于性别、种族和其他理由的歧视是一项挑战,呼吁提供优质教育和良好服务,帮助儿童和少年摆脱脆弱境况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chignon, Chigomier, Chihlioceras, chihuahua, chiisme, chiiste, chiite, chiklite, chikungunya, chilalgie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些没谈过

Julia fustigea son père du regard.

朱莉亚恶狠狠地瞪着父亲。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Le leader de l'opposition qui a pris la parole devant le parlement local et fustigé le gouvernement.

反对党领袖在当地议会发表了讲话,谴责政府。

评价该例句:好评差评指正
那些没谈过

Notre collaboratrice se sera trompée, affirma le concierge en fustigeant la jeune femme du regard, nous avons beaucoup de clients... Un café, un thé peut-être ?

小姐一定弄错了。”他眼神责备年轻,“客人太多了… … 要不要来杯咖啡,还是来杯茶?”

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

Jean Saint-Josse était là ; le leader de Chasse, Pêche, Nature et Traditions est venu fustiger les députés qui ont voté en faveur du projet de loi sur la chasse de Dominique Voynet.

让圣约思也在;狩猎打渔自然和传统协会领导人来到这儿斥责这些人民代表,他已经投票支持有关多明尼克沃奈狩猎法律项目。

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Ce député fustige une incompréhension et leur lance un appel.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Jeudi, deux dirigeants de l'Union européenne (UE) ont fustigé le ''lâche'' attentat terroriste de Barcelone.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

En attendant une éventuelle lutte commune des services publics, les politiques fustigent le gouvernement

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Dès le début, les avocats de la défense fustigent ce qu'ils appellent une sélection raciste des jurés.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年10月合集

Le Premier ministre israélien Benjamin Netanyahu a fustigé l'Iran et dénoncé le silence de la communauté internationale face aux menaces visant Israël.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Depuis 24heures, Arnaud Montebourg et Benoit Hamon, fustigent la politique du gouvernement, demandent une politique de relance, plus d'indépendance par rapport à l'Allemagne.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

Les groupes de l'opposition ont fustigé les programmes de tenue des élections, soulignant qu'un tel processus dans les circonstances actuelles ferait " exploser" le processus politique en Syrie.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

C'est devant un parterre d'étudiants lors d'une cérémonie d'hommage à un héros de l'indépendance que le président pakistanais a fustigé la saint Valentin.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年12月合集

Liverpool, club anglais mais qui rejette le nationalisme, dont les figures défilent à l'écran en fustigeant les saveurs frelatées du Brexit, un supporter au splendide accent se prépare à devenir député travailliste...

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Il a fustigé les " pays occidentaux menés par les Etats-Unis" qui tentent de dominer le monde en utilisant l'actuelle menace terroriste, creusant ainsi les conflits régionaux et l'instabilité de l'économie mondiale.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

La candidate Les Républicains a fustigé les candidats à l'Elysée " qui ont défendu la Russie" , citant J.-L.Mélenchon justement mais aussi E.Zemmour et M.Le Pen, les jugeant " discrédités pour gouverner la France" .

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Le pape a dénoncé la " persécution brutale" des chrétiens d'Irak et de Syrie par le groupe Etat islamique, et fustigé, jeudi lors de sa bénédiction de Noël aujourd'hui, les violences commises contre les enfants.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年12月合集

Dans les Echos et la Croix, on parle de transmission autrement, à propos d'une étude du Conseil d'analyse économique, conseiller du gouvernement, qui fustige le poids de l'héritage en France, qui serait facteur d'inégalité, et qui divise gauche et droite.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

La RPDC n'a eu de cesse de fustiger les Etats-Unis ces derniers temps, promettant de riposter par la force nucléaire à toute provocation, dans un contexte marqué par la montée des tensions dans la péninsule coréenne.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Au cours de cette réunion, le secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Jeffrey Feltman, avait qualifié de " provocation dangereuse" cet essai nucléaire et fustigé " un acte profondément déstabilisant pour la sécurité régionale et internationale" .

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Contre l'école qu'elle quitte à 14 ans, contre le clergé, elle s'enfuit de son institution religieuse, contre les colons blancs qu'elle fustige dans un de ses premiers recueils " Nouvelles africaines" .

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chillagite, Chilobolbinidae, chilocace, Chilodonella, Chilomycterus, chilopoda, Chiloscyllium, chiltonite, Chimaera, Chimaeridae,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接