Les victimes sont fustigées en public, et certaines ont été emprisonnées.
受害者受到公开侮辱,有些人还被关起来。
Au moment où le Rapporteur spécial rédigeait son rapport, dans lequel il fustigeait la clôture de sécurité d'Israël, des commandos-suicides ont fait exploser deux autobus dans la ville de Beersheba, dans une zone où la clôture n'a pas encore été édifiée.
在特别报告员撰写本报告,批评以色列安全隔离墙时,在尚未修建隔离墙贝尔谢巴市又发生两辆公共汽车自杀爆炸事件。
Ils en fustigeaient notamment la bureaucratie et la lenteur, l'indifférence aux besoins du public, le gaspillage des deniers publics et le souci des procédures plutôt que des résultats et présentaient l'ensemble de l'appareil de l'État comme un énorme fardeau pour le contribuable.
这种批评意见突出公共行政中典型繁文缛节、松懈拖沓、公众需要熟视无睹、浪费公共资、要地讲究进程和程序,而注重成果等等,消极地把国家这一工具(公共行政)整个地视作为纳税人沉重负担。
Monsieur le Vice-Premier Ministre et M. Madavo ont évoqué on ne peut mieux cette situation qui est éminemment précaire, et je n'y reviens que pour exprimer la satisfaction de ma délégation face aux progrès réalisés au plan politique et fustiger les agissements irresponsables de l'ancienne junte militaire, et notamment les événements de la semaine dernière.
几内亚比绍副总理和马达沃先生都描述那里极其危险局势,我仅就此指出,我国代表团所取得政治进展表示满意,并前军政权特别通过上星期事件采取负责任行动表示公开谴责。
Des groupes spécialisés constitués d'enfants et de jeunes d'Amérique du Nord ont dégagé des sujets communs de préoccupation transcendant les régions, plaidant notamment en faveur d'une interdiction totale du châtiment corporel, et ont fustigé la discrimination pour des raisons d'appartenance sexuelle, raciale ou de tout autre nature, demandant l'accès à une éducation de qualité et à de meilleurs services pour que les enfants et les adolescents puissent cesser d'être vulnérables.
北美一系列儿童和青少年协调中心也强调跨区域共同关注问题,呼吁全面禁止体罚,确定基于性别、种族和其他理由歧视是一项挑战,呼吁提供优质教育和良好服务,帮助儿童和少年摆脱脆弱境况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。