有奖纠错
| 划词

La route est très glissante , sans parler qu'il neige.

路本来就滑. 更不用说还下着雪.

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes au bord d'une pente  glissante marquée par la destruction des infrastructures.

我们正颤颤巍巍地走在基础设施毁灭的滑坡上。

评价该例句:好评差评指正

Et comme le rappelle Hansen, ces températures en “moyenne glissante” n’ont jamais cessé de grimper.

正如Hansen所指出的,这些基本平滑的温度曲线从未停止

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de terrain de jeu au sol égal pour les pays pauvres, mais seulement une pente abrupte et glissante.

对于较贫穷国家没有公平的竞争场地可谈,只有陡峭的滑坡。

评价该例句:好评差评指正

Des subventions pourront être accordées sur une période glissante de trois ans, mais les rapports et demandes des organisations devront être présentés année par année.

多年度供资可以连续三年提供,虽然这些组织每年都必须提交报告和申请。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations retenues ont été ajoutées à la liste pour une période glissante de trois ans, sous réserve qu'elles rendent bien compte de l'utilisation des subventions reçues précédemment.

列入名单的持续时间为三年,但须就以往赠款使用情况提出令人满意的报告。

评价该例句:好评差评指正

Produits à haute, moyenne et basse-end voiture tapis, de nappes en tissu, en plastique et non glissante tapis, et ainsi de suite, peuvent être adaptés aux frais tapis de voiture.

品有高,中,低档汽车脚垫,脚垫面料,脚垫防滑地胶等,可来料量车做脚垫。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de tirer un enseignement des erreurs d'autrui, lesquelles l'ont conduit sur la pente glissante de la discrimination, de l'envie, des préjugés et de la haine, permet d'éviter, en oeuvrant ensemble, de commettre des erreurs et des crimes similaires inexcusables.

我们可以通从导致其滑入歧视、妒忌,偏见和仇恨深渊的他人错误中学习,避免并共同致力于防止类似不可原谅的错误和罪行。

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur exécutif a par ailleurs recommandé de calculer autrement le niveau de la réserve en le déterminant sur la base, non pas des dépenses administratives et des dépenses au titre des projets d'une seule année, mais de leur moyenne glissante sur trois ans.

他还建议修储备金水平的方法,由单年计算为按行政及项目支出合并额的三年滚动平均值计算。

评价该例句:好评差评指正

Mais la voie est fort glissante à ce niveau et n'est pas à l'abri d'appréciations subjectives et variables au point que certains pourraient dire qu'aux yeux du Comité, arithmétiquement, un délai de huit ans et deux mois est inférieur à un délai de cinq ans.

但是,委员会在这个问题上的观点摇摆不,而且没有摆脱主观各异的评价,因为这种情况于严重,以至于有些人可能会说,在委员会的眼中,事隔8年零2个月没有事隔5年那么严重。

评价该例句:好评差评指正

La Division a ajouté qu'elle ne s'opposerait pas au remplacement de l'année civile par une période glissante de 12 mois, mais a estimé que des directives explicites devaient être mises au point concernant les critères à appliquer pour rendre compte des commandes cumulées placées auprès d'un même fournisseur pendant une période déterminée.

后勤司还进一步指出,它不反对把历年换为连续的12月,但需要明的指导,阐明报告在固时期内给予一个供应商的累积授标的标准。

评价该例句:好评差评指正

Voici quelques-unes des questions auxquelles le Conseil de sécurité et les puissances de la coalition doivent répondre dans les jours et les semaines à venir pour faire avancer, fort d'une confiance renouvelée, le processus de pacification et de reconstruction nationale de l'Iraq, ayant à l'esprit un argument fondamental : les puissances de la coalition n'ont pas d'autre choix que de poursuivre leur tâche, indépendamment du prix qu'elles auront à payer et des difficultés qu'elles rencontreront sur cette voie difficile, cahoteuse et glissante.

这些都是安全理事会和同盟国在未来时日必须回答的问题,为的是以新的信心推动伊拉克和平进程和国家和解,同时铭记一条基本道理:同盟国除继续完成其任务外别无选择,无论他们不得不付出的代价多么高昂或者在艰难、颠簸和危险道路上将遇到什么困难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出射波, 出射的, 出射点, 出射光瞳, 出射剂量, 出射角, 出射线, 出身, 出身<书>, 出身卑贱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Mais malheureusement, la roche est très glissante.

但是很不幸,石头太光滑了。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Tu as vu, papi ? Cette planète est super glissante.

看到了么,爷爷,个星球超级滑。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 法语 1

Et, en plus, il venait de pleuvoir, la route était glissante.

另外,正下过雨,路上有点滑。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Mais il avait plu, et celle-ci était devenue glissante.

但因为之前下过雨,扶手变得湿滑。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Étape 1: sur une table lisse et bien glissante, en bois verni, par exemple, empile cinq rondelles de hockey.

在一张光滑、湿滑的桌子上,比如用清漆木头做的桌子,堆放五个冰球垫圈。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Elle seule permet d'adhérer à cette barre glissante.

凭它就可以让坚持个滑杆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Ce soir, la plupart des routes sont bien dégagées, mais la chaussée reste glissante par endroits, notamment en montagne.

- 今天晚上, 大部分道路畅通无阻,但有地方的道路仍然湿滑,尤其是在山区。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Même s'il ne s'agit que de notes physiques pour t'aider à te souvenir, car il peut s'agir de signes subtils qui indiquent que ton état mental est sur une pente glissante.

只是帮助记忆的物理笔记,它们也可能是的精神状态处于滑坡上的微妙迹象。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais, quand la planche aux vaches était levée, il fallait suivre les murs qui longeaient la rivière ; la berge était glissante ; elle s’accrochait de la main, pour ne pas tomber, aux bouquets de ravenelles flétries.

有时牛走的木板桥拆掉了,那就不得不沿着河边的围墙走;堤岸很滑;她要用手抓住一束束凋残了的桂竹香,才能不跌倒。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle ne pouvait détacher sa vue de ce tapis où il avait marché, de ces meubles vides où il s’était assis. La rivière coulait toujours, et poussait lentement ses petits flots le long de la berge glissante.

她的眼睛舍不得离开他走过的地毯,他坐过的空椅子。河水一直在流,后浪慢慢推着前浪,顺着滑溜的河堤流过去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

La pente est raide, parfois glissante.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Ce soir, près de Périgueux, la chaussée est devenue glissante et dangereuse.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Se glissante entre la vente et par le coup.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Les vitres sont recouvertes d'une fine pellicule glissante.

评价该例句:好评差评指正
法语A1

Décrire les circonstances de l'action quand l'accident est arrivé, la route était glissante.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Elles dérivent de la peau de banane : on le sait cette peau, qu’on enlève pour manger le fruit, est rêche d’un côté et très glissante de l’autre.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出生于, 出生于…, 出生证, 出生证明书, 出声, 出师, 出师不利, 出使, 出使国外, 出示,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接