Pendant sa visite, le Secrétaire général a rencontré le généralissime Than Shwe à deux reprises.
在访问期,长两次会晤了丹瑞大。
Le généralissime a indiqué qu'en tant qu'État Membre de l'Organisation des Nations Unies, le Myanmar attachait une grande importance à ma visite et à la poursuite de sa coopération avec l'Organisation, et il m'a remercié de l'aide fournie par les Nations Unies à la suite du cyclone Nargis.
大,缅甸作为联合国的会员国,重视长的访问,重视与联合国的持续合作,并就联合国在“纳尔吉斯”气旋后提供援助向长表示感谢。
Le généralissime a indiqué que les sanctions prises contre le Myanmar avaient eu des effets négatifs sur le développement du pays et sur sa capacité de satisfaire les demandes venant de l'extérieur, et que la communauté internationale devrait exprimer de la bonne volonté à l'égard du Myanmar à ce sujet.
大,对缅甸的制裁阻碍了缅甸的发展及其就外界的要求作回应的能力,在这方面,国际社会应该对缅甸表现善意。
Lors de mes deux entretiens avec le généralissime chef Than Shwe, et lors d'une rencontre supplémentaire avec le Premier Ministre, le général Thein Sein, j'ai exposé longuement la nécessité pour le Myanmar de prendre des mesures importantes concernant l'ordre du jour en cinq points établi dans le cadre de mes bons offices, ainsi que les questions humanitaires.
在我与丹瑞大的两次会见和与总理登盛军的另一次会见中,我广泛地讨论了缅甸就在我的斡旋框架内提的五点议程以及在人道主义方面采取有益步骤的必要性。
Même si nous sommes déçus que M. Gambari n'ait pas rencontré le chef de l'État du Myanmar, le généralissime Than Shwe, lors de sa visite au Myanmar, nous sommes encouragés que M. Gambari ait pu s'entretenir avec les autres dirigeants du Myanmar, notamment le Premier Ministre Thein Sein et les membres du Conseil d'État pour la paix et le développement.
虽然我们对甘巴里先生在其最近一次缅甸之行期未能会晤缅甸国家元首丹瑞大感到失望,但我们感到鼓舞的是,甘巴里先生得以会晤其他缅甸领导人,包括登盛总理和缅甸国家和平与发展委员会(和发会)管理小组。
J'ai rencontré à deux reprises le Président du Conseil d'État pour la paix et le développement, le généralissime Than Shwe, ainsi que le Vice-Président du Conseil, le général Maung Aye; le général Thura Shwe, membre du Conseil le Premier Ministre, le général Thein Sein; le Secrétaire du Conseil, le général Thiha Thura Tin Aung Myint Oo, et le Ministre des affaires étrangères, U Nyan Win.
长两次会晤国家和平与发展委员会(和发委)主席丹瑞大,在座的还有和发委副主席貌埃大、和发委成员都拉隋曼军、总理登盛军、和发委第一长都拉锡昂敏吴军和外交部长吴年温。
Au cours de toutes les réunions, j'ai indiqué que j'avais mis l'accent au cours de mes entretiens avec le généralissime, sur la nécessité de veiller à ce que le processus politique tienne compte des préoccupations légitimes de toutes les parties concernées et que le généralissime avait indiqué à plusieurs reprises que les élections seraient libres, régulières et ouvertes à toutes les parties et à tous les groupes.
在所有这些会见中,长都,他曾向大强调说,政治进程必须顾及所有利益攸关者的合法关切,大反复选举是自由和公平的,并向所有政党和团体开放参加。
Au cours de mes deux entretiens avec le Président du Conseil d'État pour la paix et le développement (SPDC), le généralissime Than Shwe, et de mes consultations avec le Premier Ministre, le général Thein Sein, j'ai eu des discussions franches et très complètes sur la nécessité que le Myanmar tire parti de ma visite pour prendre des mesures positives concrètes en ce qui concerne le programme en cinq points ainsi que les questions humanitaires.
长两次与和发委主席丹瑞大会晤,并与总理登盛军进行协商,其坦率和广泛地讨论了缅甸抓紧他访问机会的必要性,以便就五点议程并在人道主义领域采取有意义的积极步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le 16 mai, face à l'avancée allemande et l'effondrement du dispositif, Churchill demande au général Gamelin, chef des armées alliées, « où sont vos réserves ? » , ce à quoi le généralissime français répond « nous n'en avons pas » .
5 月 16 日,面对德军推进和防御体溃,丘吉问盟军默兰将军:“你们预备队在哪里?法国总司令回答说 “我们没有”。
À cette détonation, je m'approchai immédiatement avec toute mon armée, qui était alors de huit hommes, savoir : moi, généralissime ; Vendredi, mon lieutenant-général ; le capitaine et ses deux compagnons, et les trois prisonniers de guerre auxquels il avait confié des armes.
我一听见枪响,立即带全军前进。我这支军队现在一共有八个人,那就是:我,总司令;星期五,我副司令。另外是船长和他两个部下。还有三个我们信得过俘虏,我们也发给了他们枪。