有奖纠错
| 划词

On n'avait pas prévu son départ hâtif.

我们没有料到他会这么仓促地离开。

评价该例句:好评差评指正

Une lecture, même hâtive, de notre déclaration de politique spatiale démontre en effet le contraire.

只要大略地翻阅一下我们的新外空政策声明,即可表明恰恰相反。

评价该例句:好评差评指正

Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.

被告陆续到庭,其外表均有早期或近期遭受殴打的痕迹;显然,他们仅得到最粗略的医

评价该例句:好评差评指正

Il met en garde contre toute décision hâtive en l'espèce.

委员会要求谨慎行事,不要就此事项仓促做出决定。

评价该例句:好评差评指正

Et il serait prématuré et peu judicieux de tirer des conclusions hâtives.

因此,现在仓促得出任何结论都是不明和不成熟的。

评价该例句:好评差评指正

Saint-Marin estime aussi qu'une solution hâtive ne serait qu'un expédient.

圣马力诺还认为,权宜之计将是一种大致的解决方案。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas en tirer la conclusion hâtive qu'ils existent.

人们不应迅速断定这些存在。

评价该例句:好评差评指正

Elle a toutefois mis en garde contre un retrait hâtif de l'ONUB.

然而,访问团提醒不要仓促缩编ONUB。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.

因此,决不能以仓促的方式制定这些措施。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité lance une mise en garde contre une décision hâtive en la matière.

委员会认为应避免就此问题做出仓促决定。

评价该例句:好评差评指正

Une justice hâtive priverait les fonctionnaires des avantages attendus de la réforme de la justice.

仓促进行的司法将使工作人员享受不到司法改革带来的好处。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption d'une solution hâtive créerait un précédent qui ouvrirait la boîte de Pandore.

仓促的解决办法将创下打开潘多拉盒子的先例。

评价该例句:好评差评指正

Mais la prévention est une tâche difficile, toute action hâtive peuvent passer pour de l'ingérence.

但是,预防是困难的;早期的行动可被认为是干涉。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons donc qu'il serait hâtif de continuer à réduire le nombre de séances consacrées au débat général.

因此,我们认为,继续减少分配给一般性辩论的会议次数有些操之过急。

评价该例句:好评差评指正

Si j'en ai tiré des conclusions trop hâtives, nul doute que les membres de la Conférence corrigeront le tir.

我凡有仓促下结论之处,各位成员无疑会纠正我的误解。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de la Commission sont trop importants pour se laisser aller à des décisions hâtives.

委员会的工作十分重要,不允许做出仓促决定。

评价该例句:好评差评指正

Encore une fois, je veux seulement souligner que nous ne devons pas tirer de conclusions hâtives.

我要再一次强调,我们不应该过早下结论。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.

为了匆忙找到解决办法而考虑不充分的任何行动都会产生新的——或许是最后的——塞尔维亚人的出走。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres sont donc obligés une fois de plus de prendre des décisions hâtives sous pression.

各会员国因此又一次被迫在压力下作出仓促决定。

评价该例句:好评差评指正

M. Saeed (Soudan) dit que sa délégation n'est pas satisfaite des réponses hâtives et incomplètes du Rapporteur spécial.

Saeed先生(苏丹)说,苏丹代表团对特别报告员草率和不完整的答复表示不满。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


伯父, 伯公, 伯爵, 伯爵的领地, 伯爵夫人, 伯克树脂石, 伯劳, 伯乐, 伯乐相马, 伯利恒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Vous visiterez le banc de Manaar, et si par hasard quelque pêcheur hâtif s'y trouve déjà.

你们一起去参观参观马那阿尔滩吧,说不定会碰到提早来采珠人。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

T'arrive-t-il souvent de tirer des conclusions hâtives sur ce que les autres pensent de toi ?

你经常从别人对你看法中仓促地得出论吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les hommes en font sur-le-champ des traductions ; traductions hâtives, incorrectes, pleines de fautes, de lacunes et de contre-sens.

人们拿来立即加以解释,解释得草率不正确,充满了错误、漏洞和义。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

Alexander Samuel, est docteur en biologie moléculaire, il affronte les doutes pervers et les certitudes hâtives.

亚历山大· 塞缪尔 ( Alexander Samuel) 是一名分子生物学博士,他不正当怀疑和草率确定。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年9月合集

Par la voix de son porte-parole, Dmitri Peskov, le Kremlin appelle la communauté internationale à « ne pas tirer de conclusions hâtives » .

克里姆林宫通过其发言人德米特里·佩斯科夫(Dmitry Peskov)呼吁国际社会" 不要妄下论" 。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

Le ministère russe des Affaires étrangères, lui, a appelé ne pas avancer de conclusions « hâtives et politisées » dans l’enquête sur les tirs de snipers.

另一方,俄罗斯外交部呼吁在调查狙击手火力时不要得出" 仓促和政治化" 论。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Leur contre-offensive a pris les Russes par surprise, et constitue un tournant dans cette guerre - même s'il faut se garder d'en tirer des conclusions trop hâtives.

他们让俄罗斯人措手不及,构成了这场战争转折点——即使我们必须提防过于草率论。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

S'il faut toujours se méfier des jugements trop hâtifs du style « plus rien ne sera comme avant » , la guerre d'Ukraine a assurément un impact plus profond qu'on ne l'imaginait au début.

虽然人们应该始终警惕“一切都将不再一样”这样仓促判断,但,乌克兰战争影响肯定比最初想象要深。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ainsi, monsieur le professeur, me dit le capitaine Nemo, vos compagnons et vous, vous visiterez le banc de Manaar, et si par hasard quelque pêcheur hâtif s’y trouve déjà, eh bien, nous le verrons opérer.

“这样,教授先生,”尼摩船长对我说,“您和您同伴一起去参观参观马那阿尔滩吧,说不定会碰到提早来采珠人呢,我们就看看他们如何作业吧。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年12月合集

« Les démocrates ont conduit l’enquête de mise en accusation la plus hâtive, la moins approfondie et la plus injuste de l’histoire moderne » a tempêté Mitch McConnell dans son discours de trente minutes.

“民主党进行了现代历史上最仓促、最肤浅和最不公平弹劾调查, ”米奇·麦康奈尔 (Mitch McConnell) 在他三十分钟演讲中怒吼道。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年3月合集

La récente fluctuation du yuan sur le marché est normale et il ne faut pas tirer de ce mouvement des conclusions trop hâtives, a déclaré lundi Yi Gang, directeur de l'Administration nationale des changes.

7. 近期人民币在市场上波动是正常,不要太仓促下论,国家外汇管理局局长易纲周一表示。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Pour l'instant, la Commission européenne affirme ne pas tirer de conclusions hâtives, mais ses services juridiques ont tout de même écrit à Neelie Kroes pour lui demander des clarifications sur ses activités en faveur d'Uber.

目前,欧盟委员会表示不会草率得出论,但其法律服务部门仍致函 Neelie Kroes,要求澄清她支持优步活动。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

La Russie a critiqué lundi certains pays occidentaux de tirer des conclusions hâtives en faveur de l'opposition syrienne, déclarant que tous les faits et toutes les questions " doivent être abordés sérieusement et avec professionnalisme" .

俄罗斯周一批评一些西方国家匆忙得出论支持叙利亚对派,称所有事实和问题“必须认真和专业地解决”。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Mais attention, bien que cette baisse d'énergie puisse être un signe, un article paru dans Everyday Health conseille de ne pas tirer de conclusions hâtives, car il est tout à fait normal de se sentir fatigué de temps en temps.

但要小心,虽然能量下降可能是一个征兆,但《每日健康》杂志上一篇文章建议不要过早下论,因为时不时感到疲倦是完全正常

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Il ne faut pas en tirer de conclusions hâtives pour la suite du conflit, mais cette médiatisation permet au Kremlin d'essayer de rassurer la population russe et d'entamer la détermination des Occidentaux qui livrent des armes à l'Ukraine.

我们不应该对冲突其余部分得出仓促论,但这种媒体报道使克里姆林宫能够试图安抚俄罗斯民众, 并削弱西方人向乌克兰提供武器决心。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Une déclaration quelque peu hâtive, car l'enjeu est de connaître l'ampleur de la victoire de l'opposition.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

La formule est un peu prétentieuse, certainement, de toute façon un peu hâtive.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


帛画, 帛书, , , 泊岸, 泊车, 泊船, 泊船坞, 泊地, 泊地警戒舰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接