有奖纠错
| 划词

Toutefois, d'autres délégations, plus hésitantes, souhaitaient maintenir le statu quo.

是,另外一些代表团却太愿意这样做,它们要维持现状。

评价该例句:好评差评指正

Le fermier, hésitant, regarda sa femme qui semblait être d'accord et acquiesça.

儒勒犹地看了看他老婆。老婆似乎同意,于是他也接受了提议。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas possible d'être complaisants ou hésitants.

得自满自足和踌躇前。

评价该例句:好评差评指正

Les investisseurs privés demeuraient hésitants et les consommateurs peu confiants.

私人投资者仍犹疑前,而消费者信心疲弱。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle du Conseil de sécurité semble incertain et hésitant.

安全理事会在这方面的作用似乎太确定,而且迟疑

评价该例句:好评差评指正

Il a un caratère hésitant.

他有犹的性格。

评价该例句:好评差评指正

Ils vont dans la bonne direction, mais semblent encore hésitants.

这些措施正在朝着正确的方向前进,似乎都是尝试性的。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous ne devrions pas être perçus comme étant faibles, hésitants ou intimidables.

应认为我们软弱可欺、犹或可以被吓倒。

评价该例句:好评差评指正

Elle répond d'une voix hésitante.

她用犹的声音

评价该例句:好评差评指正

L'Allemagne en matière de science et technologie couronne de Dieu: Vous avez aussi hésitant quoi?

,还犹什么呢?

评价该例句:好评差评指正

Les mains hésitantes, Chrysanthème ouvrit la porte. Un garçon aux cheveux noirs coupés au carré apparut devant elle.

菊花双手犹犹地打开了门。一个黑头发梳寸头的小伙子出现在她面前。

评价该例句:好评差评指正

Ses premiers pas sont certes encore un peu hésitants mais elle est désormais une réalité riche en nouvelles possibilités.

尽管大阿拉伯自由贸易区仍然行动迟疑,它毕竟成立起来了,而且已经成了一种现实,一种可以提供各种新机会的现实。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce conflit, les victoires de l'esprit humain, aussi certaines soient-elles, sont toujours incomplètes, graduelles, hésitantes et réversibles.

在这种冲突中,人类精神获取胜利,尽管会看似确定无疑,始终是完整、渐进和试验性的,并始终有可能遭遇挫折。

评价该例句:好评差评指正

Sans une représentation équitable, le Conseil risque d'être réduit à l'impuissance, hésitant à prendre des décisions qui seront insuffisamment appliquées.

没有公正的代表制,安理会将有失去其影响力的危险——它作出的定只能得到无力的实施。

评价该例句:好评差评指正

L’adjectif chatain prend un s au pluriel, mais sa forme au féminin est plus hésitante : on trouve chatain ou chataine.

栗色的形容词复数加S,其阴性形式让人易肯定: Elle est chatain (ou chataine). 她皮肤是栗色的。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu du programme de travail chargé de la CDI, elle est plus hésitante en ce qui concerne l'inscription d'autres sujets.

由于委员会工作繁重,他考虑再列入其他专题。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les entreprises peuvent se montrer hésitantes à diffuser ce type d'informations par crainte qu'elles ne portent atteinte à leur compétitivité.

企业由于关注到它们的竞争地位,因此可能大愿意透露这种信息。

评价该例句:好评差评指正

En tant que tel, le Conseil ne saurait être perçu comme étant sélectif ou hésitant à s'engager à rétablir la paix.

为此,安理会担当起被视为在参与实现和平方面具有选择性或犹

评价该例句:好评差评指正

Ces pays, hésitant à admettre publiquement les écarts de conduite de leurs nationaux, sont donc peu enclins à traduire les responsables en justice.

一些国家太愿意公开承认其国民有当的行为,很可能会将罪犯绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU avance d'un pas hésitant, elle est fragile et lasse, et requiert une efficacité et une productivité accrues dans l'accomplissement de ses tâches.

目前联合国步履艰难、虚弱无力,必须提高效力和效益,才能辱使命。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


adénocystome, adénocyte, adénofibrome, adénogramme, adénohypophyse, adénoïde, adénoïdectomie, adénoïdien, adénoïdisme, adénoïdite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D'Artagnan prit le papier en hésitant et jeta les yeux dessus.

达达尼昂犹疑地接过公文,在上面瞅了一眼。

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过

Je repars... Ce matin, répondit Julia hésitante.

朱莉亚迟疑了一下,回:“今天早上… … 我要走了。”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Il semblait hésitant, cherchant une réponse à cette étrange question.

机器似乎在犹豫,在寻找一个可以回这个奇怪问案。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Grandet tint son couteau sur le nécessaire, et regarda sa fille en hésitant.

葛朗台把刀子对着梳妆匣,望着女儿,迟疑不决。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Nous étions tous au jardin quand retentirent les deux coups hésitants de la clochette.

门铃怯怯地响起丁冬两声,时我们都在花园里休息。

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais le deuil ? dit en hésitant Franz.

“但现在是在服丧期呀!”弗兰兹迟疑地说。

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel s’arrêta, hésitant à avancer ; il se défiait des énervantes délices qui l’entouraient.

莫雷尔停住脚步,不敢再往前走,他怕他所见一切会软化他意志。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Bientôt l’une après l’autre, comme des moineaux hésitants, ses amies arrivèrent toutes noires sur la neige.

不多一会儿,她伙伴们就都跟犹豫不决麻雀一样,一个接着一个来了,在洁白雪地上缀上几个黑

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过

D’une main hésitante, Anthony repoussa délicatement une mèche en arrière.

安东尼犹豫了一下,然后抬起手,小心翼翼地拨开她发丝。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Oui, si vous voulez, répondit Keira hésitante. Je ne suis pas sûre que le résultat soit d'un grand intérêt.

“好啊,如果您愿意话。”凯拉犹豫着说,“不过,我不敢肯定结果会很有趣。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Parmi tous les Colmateurs, Luo Ji représente-t-il la plus grande menace ? osa une voix hésitante.

“所有面壁者中,罗辑是不是最大威胁?”有人小心翼翼地问。

评价该例句:好评差评指正
破碎护身符 Le Talisman brisé

Kwamé : (hésitant) Euh… Non, je vais à Tondiédo.

不,我要去汤迪多。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il demanda, en hésitant : — Tu crois que ça me ferait beaucoup de mal ?

他犹犹豫豫地问道;“你以为这会对我很有害吗?”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il dit alors, en hésitant un peu : — Si je pouvais, je partirais volontiers là-dessus, moi.

“要是我能行,我会愿意这样做,我。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un cheval pour votre laquais ? reprit en hésitant la procureuse ; mais c’est bien grand seigneur, mon ami.

“为您跟班弄匹马?”诉讼代理人太太犹疑地问;“真是大阔佬,亲爱。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce serait un philologue hésitant à examiner un fait de la langue, un philosophe hésitant à scruter un fait de l’humanité.

这也好比是一个不大想根究语言实际问语言学家,一个不大想钻研人类实际问哲学家。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle resta plantée là un instant, hésitant à rentrer voir son homme. La séance lui semblait déjà joliment rude.

她在走廊里踌躇片刻,拿不定主意是再进去看看她男人呢还是不进去好。屋里情景已经让人太难以忍受了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les autres se mirent à rire, hésitants, puis accompagnèrent le camarade, au milieu de la cohue croissante de la ducasse.

其余人都笑起来,他们先犹豫了一下,随后就夹在渐渐增多过节人群里,跟着他们这位伙伴去了。

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ainsi, Emmanuel, reprit en hésitant la jeune fille, votre avis est donc que je me rende à cette invitation ?

么,艾曼纽,”年轻姑娘吞吞吐吐地说道,“你意见是我应该服从这个命令了?”

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, demanda Dantès hésitant, ce trésor n’a-t-il pas dans ce monde quelque plus légitime possesseur que nous ?

“可是,”唐太斯吞吞吐吐地问道,“这个宝藏除了我们以外,难道世界上就没有更合法主人了吗?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


adénomatose, adénome, adénomectomie, adénomégalie, adénomyomatosetubaire, adénomyome, adénomyométrite, adénomyosarcome, adénomyose, adénomyosite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接