Le terme “établissement” est défini à l'article 2 f) de la Loi type et à l'article 2 h) du Règlement CE.
《示范法》第2(f)条和《欧洲理事会破产条例》第2(h)条定义了“营业机构”。
Les Tribunaux ont recensé huit fonctions résiduelles majeures : a) procès des fugitifs appréhendés; b) poursuites pour outrage; c) protection des témoins; d) révision des jugements; e) renvoi d'affaires aux juridictions nationales; f) contrôle de l'exécution des peines; g) assistance aux autorités nationales; et h) gestion des archives.
两法庭指明了八项重要的留守职能:(a) 审判逃犯;(b) 审判藐视法庭案件;(c) 保护证人;(d) 复审判决;(e) 把案件移交国家司法机关;(f) 督判决的执行;(g) 援助国家当局;(h) 管理档案。
Le Comité note en particulier que dans leur majorité, les demandes de reclassement sont formulées dans des termes trop généraux, comme « complexité croissante », « complexité accrue », « caractère multidimensionnel des activités », « multiples dimensions des tâches », etc. (voir par. 27 a), f), h) et i) du rapport).
委员会特别指出,大多数改叙要求只使用泛泛的普通措词,如“日益和更加复杂”、“多方面性质”和“要求增加”等(见第27(a)、(f)、(h)和(i)段)。
Le Président par intérim (parle en anglais) : L'assemblée a ainsi achevé la phase actuelle de son examen du point 114 de l'ordre du jour et de ses points subsidiaires a), c), e), f), h), i), k), l), n) à s) et u).
代理主席(以英语发言):大会就此结束对程项目114及其分项目(a)、(c)、(e)、(f)、(h)、(i)、(k)、(l)、(n)至(s)、以及(u)的审。
La mise en œuvre des demandes contenues aux paragraphes 5 a), b), c), d), e), f), g) et h) serait menée à bien dans la limite des ressources prévues au titre du chapitre 4, « Désarmement », du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009.
将在2008-2009两年期拟方案预算第4节“裁军”所提供的资源范围内,落实执行部分第5(a)、(b)、(c)、(d)、(e)、(f)、(g)和(h)段的要求。
Les difficultés auxquelles sont confrontés les PMA sont multiples et complexes: a) pauvreté massive et sous-développement; b) manque d'infrastructures; c) faiblesse des capacités de production; d) manque de capacités institutionnelles et technologiques; e) faible productivité de la main-d'œuvre; f) base statistique insuffisante; g) exode des compétences; et h) manque de ressources intérieures pour le développement.
最不发达国家面临多复杂的挑战。 其中包括(a) 大规模的贫穷和不发达;(b) 基础设施不足;(c) 供应能力薄弱;(d) 体制和技术能力不足;(e) 劳动力生产率低下;(f) 统计基础薄弱;(g) 人才流失;及(h) 国内发展资源不足。
Le programme s'est déroulé sur huit séances: a) les systèmes GNSS actuels et futurs et leurs applications; b) le GNSS et l'aménagement foncier; c) programmes nationaux dans la région; d) préparation anticatastrophe; e) conservation des ressources; f) agriculture de précision; g) levés et cartographie; h) applications du GPS en chronométrie et dans les transports.
根据日程表,这次讲习班分成八场会:(a)现有和未来的全球导航卫星系统及其应用;(b)全球导航卫星系统在土地治理上的用途;(c)区域内的国别方案;(d)灾害防备和测;(e)资源保护;(f)精密农业;(g)测量和测绘;及(h)全球定位系统在计时和运输方面的用途。
Ces volets concernent : a) la surveillance prénatale, b) l'accès des femmes aux soins, c) les soins prénatales et vaccination antitétanique, d) la lutte contre les pratiques néfastes, e) le programme élargi de vaccination, f) le programme de santé reproductive, g) le programme national de lutte contre le sida et les MST, et h) la nutrition.
(a)产前护;(b)妇女享受医疗服务;(c)产前护理和接预防破伤风疫苗;(d)与不良做法作斗争;(e)更广泛的接预防针计划;(f)生殖健康方案;(g)全国防治艾滋病和性传播疾病方案;(h)营养。
L'utilisation du baromètre a permis d'atteindre une série d'objectifs concernant, notamment : a) le suivi, la documentation et l'enregistrement; b) la quantification d'évaluation des incidences; c) l'identification et la solution des problèmes; d) l'information et les campagnes de vulgarisation; e) la mobilisation sociale; f) le travail des médias; g) la protection juridique; h) les demandes d'indemnisation; et i) la coopération avec les organes conventionnels de l'ONU.
采用情况表有各目的,包括:(a) 测、编写文件和记录;(b) 对影响进行计量/评估;(c) 查明和解决问题;(d) 宣传和活动;(e) 社会动员;(f) 媒介工作;(g) 合法辩护;(h) 要求赔偿;(i) 与联合国条约机构合作。
Les experts ont examiné les catégories suivantes, telles qu'elles avaient été recensées par le Président du Groupe de travail à sa quatrième session: a) groupes religieux; b) réfugiés; c) demandeurs d'asile; d) apatrides; e) travailleurs migrants; f) personnes déplacées dans leur propre pays; g) communautés fondées sur l'ascendance; h) peuples autochtones; i) minorités; et j) personnes soumises à l'occupation étrangère.
专家们审了工作组主席提出的以下类别:(a) 宗教团体;(b) 难民;(c) 寻求庇护者;(d) 无国籍人员;(e) 移徙劳工;(f) 内流离失所者;(g) 世系族裔社区;(h) 土著人;(i) 少数民族;(j) 在外国占领下的人民。
En revanche, le Secrétaire général n'approuvait ni la création de sept nouveaux postes d'agent des services généraux, ni le financement de trois nouveaux postes d'agent des services généraux au moyen de ressources précédemment allouées aux dépenses de personnel temporaire (autre que pour les réunions) (al. a) à f) et h) du paragraphe A.7.4).
秘书长不同意法院建的新设7个一般事务人员员额及3个从一般临时助理人员转成一般事务人员的员额(第A.7.4(a)至(f)和(h)段)。
L'audit interne d'un bureau de pays porte généralement sur les points suivants : a) programme de pays; b) stratégies de gestion; c) partenariats et mobilisation des ressources; d) coordination dans le système des Nations Unies; e) services de développement; f) administration des ressources humaines; g) achats et gestion du matériel; h) ressources financières; i) administration générale; et j) informatique et communications.
国家办事处的内部审计通常包括在下列领域进行的活动:方案管理,战略管理,伙伴关系和资源调动,支持联合国的协调工作,发展事务(项目管理),人力资源,采购和资产管理,财政资源,一般行政,以及和通技术。
Conformément à son programme de travail pluriannuel, le Forum examinera les thèmes communs suivants : a) dialogue multipartite; b) renforcement de la coopération; c) enseignements tirés de l'expérience des pays; d) nouvelles questions intéressant l'exécution au niveau des pays; e) travaux intersessions; f) suivi, évaluation et rapports; g) promotion de la participation de la population; h) programmes forestiers nationaux; i) commerce; j) environnement porteur.
论坛按照其多年期工作方案,将在下列分项之下讨论共同项目:(a) 多方利益有关者的圣诞;(b) 加强合作;(c) 国家经验教训;(d) 有关国家执行的新问题;(e) 闭会期间的工作;(f) 测、评价和报告;(g) 促进公众参与;(h) 国家森林方案;(i) 贸易;(j) 有利。
Quarante-huit recommandations sont regroupées en huit chapitres: a) mesures de caractère général; b) discriminations multiples contre les femmes membres de communautés fondées sur l'ascendance; c) ségrégation; d) diffusion d'incitations à la haine, notamment par les médias et Internet; e) administration de la justice; f) droits civils et politiques; g) droits économiques et sociaux; et h) droit à l'éducation.
四十八项建分类列入八个章节:(a) 一般性措施;(b) 对基于世系族群成员的多重歧视;(c) 族分离;(d) 通过大众传媒和互联网等渠道散布仇恨言论;(e) 司法;(f) 公民权利和政治权利;(g) 经济及社会权利;(h) 受教育权。
M. Villalpando a déclaré que les experts, comme cela avait été indiqué par le Président du Groupe de travail à sa quatrième session, examineraient les catégories ci-après: a) groupes religieux; b) réfugiés; c) demandeurs d'asile; d) apatrides; e) travailleurs migrants; f) personnes déplacées dans leur propre pays; g) communautés fondées sur l'ascendance; h) peuples autochtones: i) minorités; et j) personnes soumises à l'occupation étrangère.
Villalpando先生说,专家们将会审工作组主席提出的以下类别:(a) 宗教团体;(b) 难民;(c) 寻求庇护者;(d) 无国籍人员;(e) 移徙劳工;(f) 内流离失所者;(g) 世系族裔社区;(h) 土著人;(i) 少数民族;(j) 在外国占领下的人民。
Les domaines a), b) et f) sont aussi bien soutenus indirectement. Il ressort de cette analyse que le domaine c), en particulier, et aussi les domaines g), h), i) et a) se sont vus accorder par les Centres régionaux de la Convention de Bâle et par les Parties une priorité légèrement inférieure aux domaines e) et b).
领域(a)、(h)、(f)也间接地得到了良好的支持,本分析可能表明,特别是领域(c),但也包括(g)、(h)、(i)和(a),其受巴塞尔公约各区域中心重视的程度在一定程度上低于领域(e)和(b)。
Des 12 fonctions résiduelles envisagées initialement dans leur document commun, les Tribunaux en ont retenu huit qui devraient être dévolues au mécanisme ou aux mécanismes qui leur succèderont : a) procès des fugitifs appréhendés; b) poursuites pour outrage au Tribunal; c) protection des témoins; d) révision des jugements; e) renvoi d'affaires devant les juridictions nationales; f) contrôle de l'application des peines; g) assistance aux juridictions nationales; et h) gestion des archives.
两法庭的联合文件初次提出了十二项留守职能;两法庭如今则建留守机制履行八项基本留守职能:(a) 审判逃犯;(b)审判藐视法庭案;(c) 保护证人;(d) 复审判决;(e) 向国家司法机关移交案件;(f) 督判决的执行;(g) 援助国家司法机关;(h )管理档案。
Les facteurs quantitatifs sont : a) les préoccupations des parties prenantes; b) le budget des programmes et les dépenses effectives; c) la note attribuée à l'issue du dernier audit; d) le budget des dépenses administratives et les dépenses effectives; e) les objectifs de recettes; f) les prévisions relatives à l'obtention de nouveaux marchés; g) le nombre de commandes à forte valeur ajoutée; h) le temps écoulé depuis la dernière mission d'audit externe ou interne.
(a) 利益攸关方的关切;(b) 方案预算和支出;(c) 上一次审计评分;(d) 行政预算和支出;(e) 创收目标;(f)计划的业务采购;(g) 高价值定购单数目;以及(h) 该单位上一次外部或内部审计以后过去的时间。
Le Programme d'action régional recense huit domaines où le secrétariat devrait agir en consultation avec les pays membres, à savoir : a) définition des grandes orientations au niveau ministériel; b) développement de l'infrastructure de transport; c) facilitation des transports; d) logistique des transports; e) financement et participation du secteur privé; f) développement durable des transports; g) sécurité routière; et h) les transports et les Objectifs du Millénaire pour le développement.
《区域行动方案》中提出了秘书处应当与各成员国进行磋商的八个领域,即(a) 部长级政策指导;(b) 发展交通运输基础设施;(c) 交通运输便利化;(d) 交通运输物流;(e) 筹资与私营部门的参与;(f) 交通运输可持续性发展;(g) 道路安全;(h) 交通运输与千年发展目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。