有奖纠错
| 划词

Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.

可是,话又了,这到底是一个冒险的办法,这一手儿只能在万不得已的时候才能拿出

评价该例句:好评差评指正

Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux.

我们确定危机并对此作出反应的方法经常是浮浅的、杂乱而马虎的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il serait hasardeux pour la Commission d'énoncer un chiffre quel qu'il soit pour en déterminer le nombre exact.

然而,委员会不能贸然提出任何确切的数字。

评价该例句:好评差评指正

Attention aux transactions financières hasardeuses !Ne vous laissez pas influencer par votre entourage familial, quipourrait vous induire en erreur. Au besoin, consultez desspécialistes.

小心处理财务危机。不要受家人的影响,他们今会让你犯错。有必要的话,还是向业内人士咨询。

评价该例句:好评差评指正

Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de marchandises.

因此,比如与销售合同相比,其周围环境十分不同,因而一具有更大的风险。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau ci-après montre pourquoi toute tentative visant à établir une liste restreinte de droits internationalement reconnus est on ne peut plus hasardeuse.

下表明为什么任何限定国际公认权利的努力是有缺陷的。

评价该例句:好评差评指正

Le contexte de ces marchés est donc très différent, et en général plus hasardeux, que celui, par exemple, des contrats de vente de marchandises.

周围的情因此十分不同,一,比一个货物销售合同的情具有更大的风险。

评价该例句:好评差评指正

Attention aux opérations financières hasardeuses ! En revanche, si vous êtes bien conseillé par des spécialistes, vous serez en mesure de réaliser une excellente affaire.

要注意偶然性的开支。当然如果有专业人士的建议,就会有很好的成效哦!

评价该例句:好评差评指正

En raison de l'agression d'Israël contre Gaza, nous nous trouvons confrontés à une politique israélienne qui touche à l'obsession et à des opérations militaires hasardeuses et prétentieuses.

以色列入侵加沙使我们遭遇了以色列的灾难性政策及其尤为鲁莽和危险的军事行动。

评价该例句:好评差评指正

Outre qu'il serait difficile de doubler l'aide publique au développement (APD) à l'Afrique étant donné la réduction des dépenses budgétaires des pays donateurs, le scénario semblait hasardeux pour plusieurs raisons.

除了在援助国减少预算支出的情下增加对非洲的官方发展援助一倍的融资问题外,这种设想基于若干原因似乎也很危险。

评价该例句:好评差评指正

C'est une affirmation un peu hasardeuse que Zola ne pourra jamais prouver, donc il sera condamné, et surtout il ne sera question que de la culpabilité ou de l'innocence d'Esterhazy.

而左拉的法的确不太扎实,他永远无法证实其指控。鉴此,左拉将被判刑。需要强调的是,法庭规定,诉讼案只涉及艾斯特哈齐是否有罪这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Mais les communications confidentielles sont si lentes et si hasardeuses depuis Washington - en particulier, dans un cas si délicat - que les nôtres ne se réglèrent que par un émissaire spécial.

得到的答复是礼貌地要求我在华盛顿等待,为了完成任务,要等多久就等多久。

评价该例句:好评差评指正

Outre qu'il serait difficile de doubler l'aide publique au développement (APD) à l'Afrique étant donné la réduction des dépenses budgétaires des pays donateurs, le scénario semblait hasardeux pour plusieurs raisons.

除了在援助国减少预算支出的情下增加对非洲的官方发展援助一倍的融资问题外,这种设想基于若干原因似乎也很危险。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de savoir si le Président devrait systématiquement conduire les négociations concernant les textes, un participant a attiré l'attention sur le fait que cela s'avérerait incommode et hasardeux.

关于主席是否应该例行地领导案文的谈判问题,一名与会者告诫,这将证明是一个累赘和棘手的过程。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures concertées visant à prévenir une course aux armements dans l'espace serviraient sans aucun doute l'intérêt même des pays qui sont en mesure de se lancer dans une aventure aussi hasardeuse et dangereuse.

毫无疑问,一致同意的防止外空军备竞赛的措施符合那些正准备从事这项危险和不幸事业的国家的利益。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions étaient hasardeuses et très dangereuses pour les membres de ces équipes, mais elles ont su relever le défi et nous sommes très fiers de les voir s'engager à nouveau de manière positive et constructive.

这对代表团班子成员风险很大并非常危险,但他们面对挑战挺身而出,我们对他们积极和建设性的重新介入感到非常骄傲。

评价该例句:好评差评指正

Une couverture minimale est cependant inadéquate pour la vente de produits finis pour lesquels le risque de vol, de chapardage ou d'une manipulation hasardeuse de la marchandise justifierait plus que la "couverture minimale" de la Clause C.

但最低保险对制成品货物的销售可能不太适宜,因为对制成品而言存在偷盗、不当搬运或保管的风险,要求为货物投保超过《协会货物保险条款》(C)下“最低程度”的保险。

评价该例句:好评差评指正

La distinction hasardeuse entre les obligations «primaires» des États et les obligations «secondaires» des entreprises est par conséquent inutile - il en résulterait de toute façon des jeux stratégiques sans fin pour déterminer qui est responsable de quoi.

因此,不需要在“首要”国家义务和“次要”公司义务之间做出并不可靠的区分,这种区分总会诱使人们在现场就谁应该负责什么进行无休无止的战略博弈。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque mon équipe préparait ma déclaration, ce qui est toujours une entreprise hasardeuse, elle a essayé de trouver des choses qui ont été accomplies en exactement 100 jours : c'était hier le centième jour suivant l'ouverture de la réunion au sommet.

我的工作人员为我准备发言稿向是一件要冒点风险的事,当时他们努力搜索刚好是在100之内发生过的情:昨正好是首脑会议开幕后的第100

评价该例句:好评差评指正

Toute la dynamique du projet découle de la nécessité de concilier la liberté des États de mener des activités utiles mais hasardeuses avec leur devoir de ne pas causer de dommages dans le territoire d'autres États ou dans des régions qui ne relèvent pas de leur juridiction.

推动整个专题的动力是,有必要协调国家准许在其领土内开展有益但又有危险的活动的自由,与其不在别国领土内或国家管辖权之外的地区造成损害的责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


menuisier, ménure, menu-vair, ményanthe, menyanthes, méocardiogramme, Méotien, méotique, mépacrine, mépanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Entreprise hasardeuse et qui n’en finira pas.

这是一件冒的事情,而且没完没了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Julia s'aventura dans une explication hasardeuse.

朱莉亚急中生智,找出一些理由来解释。

评价该例句:好评差评指正
法国影坛男星

C'est une balade hasardeuse au départ.

这开始是一段充满不确定性的旅程。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’était un moyen hasardeux et qui indiquait quelque courage, reprit l’Anglais.

“这一着很大胆,敢这样做的人是要有勇气的。”英国人说道。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Il serait hasardeux de chercher des causes simples à un phénomène aussi général.

为这种普遍现象寻找单的原因是危的。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Aussi hasardeux que de présenter ce même projet devant la Fondation Walsh, non ?

申请沃尔什基金一样大胆吗?”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Découvrir l'étoile originelle, mère de toutes les constellations, vous avouerez que c'est un peu ambitieux et hasardeux comme projet.

“想要发现最初的原始行星,也是宇宙中所有星宿的母星,您得承这是一项野心勃勃、很大胆的工作。”

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Alors, on va éviter les projections hasardeuses Simon.

所以,我们要避免冒的预测, 西蒙。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Même si, chaque année, ses récoltes deviennent plus hasardeuses.

即使每年它的收获变得更加危

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2018年11月合集

L'expression fait donc penser à des expéditions longues et hasardeuses.

因此,这种表达让人想起漫长而冒的探

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Dissoudre, un pari hasardeux pour E.Macron donc, mais aussi pour les oppositions.

解散,因此对 E.Macron 来说是一个冒的赌注,对反对派也是如此。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Dans cette gestion hasardeuse, Ferrero n'est pas le seul géant mis en cause.

——在这场冒的管理中,费列罗并不是唯一牵连的巨头。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Il y a un calcul très froid et peut être hasardeux dans l'approche du président Zelensky sur le Haut Karabakh.

泽连斯基总统对纳戈尔诺-卡拉巴赫的态度有一种非常冷酷甚至可能是随意的算计。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Après les interventions hasardeuses en Afghanistan et en Irak, l'Amérique n'a plus envie d'envoyer ses soldats sur des opérations extérieures.

- 在阿富汗和伊拉克的危干预之后,美国不再希望派遣其士兵进行外部行动。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

J'aimais beaucoup les tenues parfois hasardeuses de Marguerite Duras, quand elle mettait des petites jupes un peu trois quarts en tweed et puis des bottes, par exemple.

我非常喜欢玛格丽特·杜拉斯有时穿的那种冒的服装,比如她有时会穿上花呢短裙,有时又穿上靴子。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Le FC Sochaux se dirige vers le dépôt de bilan, victime d'une gestion chinoise plus qu'hasardeuse.

索肖足球俱乐部即将破产,这不仅仅是危的中国管理的受害者。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une verrue habite en son nez hasardeux ; On tremble à chaque instant qu’elle ne vous la mouche, Et qu’un beau jour son nez ne tombe dans sa bouche.

有个肉瘤住在她那冒失的鼻孔里;人们见了直哆嗦,怕她把瘤喷给你,有朝一日那鼻子,总会落在她嘴里。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年10月合集

Mais hélas, ce bric-à-brac patrimonial est poreux, et des trésors s'en échappent dit le Monde, dans des échanges, des ventes, une gestion hasardeuse, pire peut-être ?

但是, 遗憾的是, 这种传统的小摆设漏洞百出, 《世界报》 说,在交、 销售、 风管理方面, 宝藏正在流失,也许更糟?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Etre en pleine nature, glisser... - Plus de 2500 visiteurs pour ce dimanche, venus bien souvent en famille avec des premiers pas parfois hasardeux.

置身于大自然之中,滑行...... - 这个星期天有超过 2500 名游客,他们通常与家人一起前来,有时迈出冒的第一步。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Nous sommes donc aux antipodes de la période où Sun Zi rédige son texte, dans un univers à la logique hasardeuse où se sont les exploits qui comptent plus que le nombre de combattants.

我们与孙子写作时的时代截然不同,那个时代的逻辑充满了不确定性,那时候的胜利者不是拥有更多士兵的一方,而是拥有更多战功的一方。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mer jaune, mer méditerranée, mer morte, mer noire, mer pohai, mer rouge, mer tyrrhénienne, mer-air, Mérak, méralgie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接