有奖纠错
| 划词

Derrière les deux blockbusters du moment, trois nouveautés se hissent aux trois places qui suivent.

这两票房大户之后,有新片上榜。

评价该例句:好评差评指正

Il se hisse sur un mur avec agilité.

他敏捷地攀上墙头。

评价该例句:好评差评指正

Ils hissent un drapeau rouge.

他们升起一面红旗。

评价该例句:好评差评指正

Hisse!» et en jetant une condamnation morale sur certains États que nous y arriverons.

如我以前所说,高调宣传或采用“再扔一遍”的办法,或是将某些国家置于道德被告席上,这些做法是会有任何效果的。

评价该例句:好评差评指正

Derrière, en deuxième place, se hisse le film du grand réalisateur, le The Ghost Writer de Roman Polanski. 320000 entrées dans moins de 300 salles, chapeau.

第二名的是著名导演罗曼-波兰斯基的《影子写手》,到300家影院的32万人次的成绩着实错。

评价该例句:好评差评指正

Le principal objectif du Gouvernement dans le domaine des politiques économiques est de faire en sorte que le Kazakhstan se hisse au rang des économies les plus compétitives.

政府经济政策领域的主要目标是确保哈萨克斯坦成为具竞争力的经济体之一。

评价该例句:好评差评指正

Revenant sur l'actualité des mois et semaines précédents, l'orateur déclare que la question du Myanmar est chargée d'émotions mais qu'il faut que la communauté internationale se hisse au-dessus de la mêlée pour voir la réalité.

回顾前几个月和前几周的现实情况时,发言人表示,缅甸问题承载了过多的感情色彩,国际社会应当超越混乱纷争去看事实。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il n'y ait pas de critère universel permettant d'évaluer l'équité, le consensus général veut que celle-ci progresse chaque fois que s'élève le revenu des plus déshérités, et d'autant plus encore quand les groupes familiaux se hissent hors du paupérisme.

虽然判断公平并无普遍接受的准则,但一项共识是,如果的人的收入有了提高,特别是穷人家庭摆脱贫困,社会也就更加公平。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, le Conseil devrait prendre des dispositions en vue d'apporter une assistance aux États et aux institutions sous-régionales - africaines, notamment - afin que tous les pays africains se hissent au niveau de la conscience politique des nations des autres régions dans le domaine de la prolifération des armes légères.

这方面,安理会应该采取必要措施,协助国家、次区域组织,特别是非洲国家和次区域组织,以确保所有非洲国家能小武器和轻武器扩散问题上,同其他地区国家的有同样的政治认识。

评价该例句:好评差评指正

En ces heures difficiles où les populations civiles palestiniennes sont livrées à la brutalité des forces d'occupation, il est important que le Conseil de sécurité se hisse à la hauteur de ses responsabilités et assume pleinement son rôle et son mandat à l'égard du peuple palestinien et au regard de la légalité internationale.

巴勒斯坦平民遭受占领军暴行的这一困难时期,重要的是安全理事会承担其责任和发挥作用,以及执行有关巴勒斯坦人民和国际法的授权。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不经意, 不经灾难不知福, 不经之谈, 不精确, 不精确的计算, 不精确的情报, 不景气, 不景气的, 不胫而走, 不胫而走的消息,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Mais si elle ne vient pas, hisse la voile noire.

但,要是她不来,就升黑色的帆。”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Il hisse un pavillon blanc en signe de trêve et part pour la France.

它挂着表示一面白旗,象征休法国。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Hans se hisse au sommet du mât, mais ne signale aucun écueil. L’océan est uni jusqu’à sa ligne d’horizon.

汉恩斯爬到桅杆的顶上,但是看不见岩石。海洋和地平线合而为一。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Parmi les 34 nations de l’OCDE, la France se hisse à la 6ème place des pays les plus grands consommateurs d’alcool.

在经合组织的34个国中,法国在酒精饮用量最高的国中排名第六。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2017年合集

Si elle refuse, hisse une voile noire.

如果她拒绝,请升起黑色风帆。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Et là aussi, la Finlande se hisse à la première place.

在这方面,芬兰也上升到第一位。

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Daniel(le) (en soulevant les paquets) : Oh hisse ! C'est lourd !

丹尼尔 (举起包): 哦, 葫芦!太重了!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Debout devant la porte de la maison, ils attendaient sous la pluie que les trois chauffeurs hissent les valises et les malles dans leurs voitures.

这时他们正站在大雨瓢泼的院子里,看着出租车机把六只沉重的霍格沃茨皮箱搬进车里。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

Et puis du tennis : le numéro 1 français, Gael Montfils se hisse en 8eme de finale.

AS:然后是网球:法国排名第一的盖尔·蒙菲尔斯(Gael Montfils)进入了第8场决赛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Inconnue jusqu'à présent, l'entreprise se hisse au rang des plus grands avec une valorisation en Bourse à 1000 milliards de dollars.

直到现在还不为人所知的是,这已经以 10000 亿美元的市值跻身于最大的行列。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Hier soir, c'était T.Hernandez. - C'est l'une de ces soirées où on hisse les couleurs.

昨晚是 T.Hernandez。 - 这是我们提升色彩的那些夜晚之一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Cet outil, il est bombé, et surtout, il a quelques petits trous, ce qui permet à l'eau de pouvoir venir rincer le sel lorsque tu hisses.

- 这个工具, 它是圆形的, 最重要的是,它有几个小孔, 当你提升时, 可以让水流进来并冲洗盐。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On hisse le fameux drapeau des pirates, le Jolly Roger, on pousse des cris ou on trouve des astuces comme Barbe Noire qui s'entortille des mèches enflammées dans sa barbe.

他们会升起海盗的传统旗帜”海盗旗“,发出尖叫声,或者像黑胡子那样,在胡须里绑上点燃的火绳。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

A 29 ans, elle se hisse à la 4e place du tennis mondial et devient la 2e Française à être couronnée dans cette épreuve, 17 ans après A.Mauresmo.

29 岁时,她在世界网球排名中升至第 4 位,成为继 A. Mauresmo 17 年后第二位在这项赛事中加冕的法国女子。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On le hisse à bord du RMS Carpathia, mais là le médecin du vaisseau est formel : ses jambes sont trop gelées, elles vont mourir et se gangréner, et donc il demande à les amputer.

他被救到卡柏菲亚号上,但船上的医生很坚定:他的腿冻伤得太厉害了,他的双腿会冻死,并发生坏疽,所以医生要求截肢。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

– Seule Iseult la blonde possède les connaissances pour me guérir. Va la chercher. Si elle accepte de venir, tu hisseras une voile blanche au navire. Si elle refuse, hisse une voile noire.

- 只有金发女郎伊瑟尔特才有治愈我的知识。去找她。如果她同意来,你会举起一把白帆到船上。如果她拒绝,就举起一把黑帆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Après son sacre en or sur le combiné mardi, l'enfant du pays, A.Pinturault, se hisse de nouveau sur le podium avec une nouvelle belle performance aux Mondiaux de ski sur le super-G, où il décroche la médaille de bronze.

在综合星期二获得金冠后,这个国的孩子 A.Pinturault 在超级大回转世界滑雪锦标赛上以新的出色表现再次登上领奖台,并获得铜牌。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可抵抗的, 不可电解的, 不可动摇的决心, 不可动摇的信任, 不可动摇的意志, 不可读的, 不可读性, 不可兑换的, 不可多得, 不可多接触的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接