有奖纠错
| 划词

Homogénéiser les informations concernant l'environnement et l'économie qui figurent dans le SCN valoriserait ces données et renforcerait la qualité de ces deux types de statistiques.

国民账户体系中环境和经济信息都很一致,给环境和经济信息增加相当大的价值,两种统计的质量。

评价该例句:好评差评指正

Face à cette mosaïque multiforme, il est essentiel de pouvoir reconnaître ces différences et de les assumer, sans homogénéiser les interlocutrices ni les initiatives auxquelles elles participent.

面对这种多样性,关键在于能够承认和弥合不同之处,但同时又不试图同化参与的妇女或妇女参与的活动。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les écoles religieuses ont été intégrées dans le système de l'éducation nationale afin d'homogénéiser les idées véhiculées dans tous les segments de la société yéménite et de conjurer le fanatisme et l'extrémisme.

宗教学校成为公共教育体系的一部分,以便统一门社会各阶层的思想,避免狂热主义和极端主义。

评价该例句:好评差评指正

Un autre moyen - proposé dans les entretiens - d'accroître l'efficacité du cours est de recourir à l'enseignement à distance afin d'homogénéiser les connaissances de base des candidats et d'augmenter l'intérêt des séminaires classiques.

访问中出的使培训班更为有效的一项技术是远程教学技术,可以使学员有更均衡的基础知识并为现场研讨会增加内容。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a souligné que l'idéal «une nation, un État», apparu au début du XXe siècle, n'était plus possible, ni même souhaitable, et que la force d'un État ne résidait plus dans la notion de peuple homogène, ou de population homogénéisée de force.

十世纪初“一个民族,一个国家”的概念已经不再可能,甚至不再可取,国家的优势不再取决于同族人或同化的人这一概念。

评价该例句:好评差评指正

D'après le FIM, la mondialisation affaiblit les pouvoirs des communautés locales et autochtones, ceux des États et même des nations, détruit aussi bien l'agriculture à petite échelle que les poches de nature sauvage qui subsistent sur terre, et homogénéise les diverses cultures, locales et autochtones.

全球化国际论坛说,全球化带来的是地方和本地社区、国家甚至民族权力的削弱,破坏小型农业和地球上余留的荒野,并使各种各样的地方和土著文化在世界范围内同质化

评价该例句:好评差评指正

Il ne faudrait pas trop commercialiser le microcrédit si l'on veut qu'il reste essentiellement un outil financier au service des pauvres mais il faudrait en revanche homogénéiser les normes de prêt et les formules de microcrédit et adapter les prêts aux besoins, ce qui suppose que le secteur public et le secteur privé coopèrent, aux niveaux tant national qu'international.

如果想使小额贷款基本上成为为穷人服务的金融工具,那就不能使小额贷款过分商业化,而应该统一借贷标准和格式,根据需要发放贷款,这就需要公共部门和私营部门在国内和国际两个层面上进行合作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不能容忍某某人, 不能容忍某事物, 不能入睡, 不能丧失警惕, 不能上演的剧本, 不能赦免, 不能胜任, 不能实施自己愿望的人, 不能实现的, 不能实现的愿望,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Les deux systèmes du nord et du sud ne seront homogénéisés qu'à partir du 16e siècle !

南北两制要到16世纪才会同质化

评价该例句:好评差评指正
米其林主

Et en fait, je ramène de la matière pour homogénéiser un peu cette masse de pâtissière qui peut être un peu épaisse.

实际上,我在把它们倒入蛋白前拌是为了混合均匀还有点浓稠

评价该例句:好评差评指正
米其林主

En faite, je fais ça pour homogénéiser un peu la première masse, pour que les blancs d'oeufs s'intègrent plus facilement dans le chocolat.

事实上,我这样做是为了稍微第一团蛋清变得均匀一点,这样蛋清就会更容易融入巧克力中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

On utilise la matière première d'amoxicilline que l'on rajoute à un excipient adapté, un traceur pour homogénéiser la préparation.

评价该例句:好评差评指正
RECETTES DE CAFÉ

Je casse légèrement la créma, j'homogénéise cette belle créma, le traditionnel noisette, d'où son nom, on va verser du lait froid dans le café, et vous allez voir, ça va donner cette couleur noisette.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不能忘情, 不能望其项背, 不能熄灭的火, 不能相比, 不能消除的痛苦, 不能压缩的开支, 不能一概而论, 不能用了, 不能运送的伤员, 不能再危害人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接