有奖纠错
| 划词

Il devrait veiller à ce que des enquêtes soient menées promptement et impartialement et à ce que les responsables soient poursuivis et châtiés.

缔约国应立即进行的调查,起诉和惩罚触法者。

评价该例句:好评差评指正

Si nous aimons impartialement les Occidentaux et leur culture, nous devons davantage aimer nos compatriotes et notre propre culture par l'esprit d'égalité.

平等地爱外国人和外国文化,更应该平等地爱自己的同胞和文化。

评价该例句:好评差评指正

Dans le présent rapport, les facilitateurs se sont attachés à faire impartialement le point des travaux consacrés à la réforme du Conseil de sécurité.

本报告是各主持人对安全理事会改革状况的忠实评估。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs il est impérieux de répondre impartialement aux besoins des réfugiés palestiniens, où qu'ils se trouvent et indépendamment de leurs conditions de vie.

此外,有必平等对待不同地域和不同生活条件的巴勒斯坦难民。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le Comité spécial souligne que les enquêtes doivent être menées impartialement, compte tenu de l'efficacité opérationnelle des missions de maintien de la paix.

此外,特别委员会强调,调查一考虑到维持和平行动特派团的业务效能。

评价该例句:好评差评指正

Les États doivent concevoir des stratégies antiterroristes véritablement internationales et l'Organisation des Nations Unies doit apparaître comme agissant équitablement et impartialement dans l'application de ces stratégies.

各国必须制订真正的国际反恐战略,必须看到联合国在实施这些战略方面平、地采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Mes remerciements vont tout d'abord au Gouvernement guatémaltèque et à l'URNG, qui ont confié à l'Organisation la tâche cruciale et délicate de vérifier impartialement l'application des accords de paix qu'ils ont signés.

我首先感谢危地马拉府和危民革联,它们委托联合国履行这一至关重而又微妙的能:核查其遵守和平协的情况。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation doit trouver un mécanisme pour traiter impartialement et rapidement l'important volume de candidatures reçues par le biais du système Galaxy et tirer ainsi pleinement parti des compétences et des talents des candidats.

必须寻求一种机制,客观和迅速地处理通过银河系统收到的大批请书,使本组织能够利用请者做到人尽其才。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement qu'en vertu de l'article 13 de la Déclaration il lui incombe de procéder impartialement à une enquête approfondie tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition.

工作组希望提醒府承担《宣言》第13条规的责任,即只受害者仍下落不明,就须进行彻底和的调查。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement salvadorien qu'aux termes de l'article 13 de la Déclaration il lui appartient de procéder impartialement à une enquête approfondie tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée.

工作组提醒萨尔瓦多府:根据《宣言》第13条,只受害者的生死没有得到澄清,它就有责任进行彻底和的调查。

评价该例句:好评差评指正

En outre, en vertu des articles 13 et 14, le Gouvernement a l'obligation de procéder immédiatement et impartialement à une enquête approfondie sur les cas présumés de disparition forcée et de traduire en justice les auteurs des actes ayant conduit aux disparitions.

此外,府有义务根据第13条和第14条对所称强迫失踪案进行迅速、彻底和正的调查,并追究行为人的刑事责任。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité devrait inverser le flot incessant d'un projet de résolution contre Israël après un autre projet de résolution contre Israël et faire impartialement pression sur les deux côtés pour qu'elles retrouvent le chemin de la paix.

安全理事会应当扭转接二连三抛出反以色列决议草案的趋势,对双方一视同仁求它们回到和平道路上来。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie ne s'était pas non plus acquitté de son obligation, imposée par l'article 13, de garantir à la requérante le droit de porter plainte devant les autorités compétentes afin que celles-ci procèdent immédiatement et impartialement à l'examen de sa cause.

缔约国也未能履行其在第13条之下的义务,即确保诉人有权向主管机构提出诉并请此种机构迅速、调查其案件。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie ne s'est pas non plus acquitté de son obligation, imposée par l'article 13 de la Convention, d'assurer à la requérante le droit de porter plainte devant les autorités compétentes qui procéderont immédiatement et impartialement à l'examen de sa cause.

缔约国也没有履行约第13条规的义务,确保诉人有投诉的权利和她的案子被主管当局迅速、调查的权利。

评价该例句:好评差评指正

En n'évaluant pas objectivement, impartialement et systématiquement la demande d'asile et en n'examinant pas les renseignements supplémentaires avant de conclure que le requérant n'était pas crédible, les autorités suédoises ont gravement sous-estimé les risques qu'il courrait s'il était renvoyé en Iran.

瑞典当局未能客观、正和系统地评估诉人的庇护请,而且也没有审查有关补充资料就认他不可信,这使得它们严重低估了将他遣返伊朗的相关风险。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail souhaite rappeler au Gouvernement colombien la responsabilité qui lui incombe de mener impartialement des enquêtes approfondies «tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée», conformément au paragraphe 6 de l'article 13 de la Déclaration.

工作组提醒哥伦比亚府:根据本《宣言》第13条第6款,“只强迫失踪人员的下落没有得到澄清,”仍应负责进行彻底和的调查。

评价该例句:好评差评指正

La mémoire des disparus, l'honneur des survivants français de cette catastrophe et celui des forces de défense et de sécurité de la Côte d'Ivoire commandent que soient établies, impartialement, les conditions dans lesquelles cet accident est survenu et déterminées, de la même manière, les responsabilités engagées.

死亡者的名声、这场灾难的法国幸存者的荣誉及科特迪瓦国防和安全部队的荣誉,都客观澄清这一事故的情形并客观确事故责任。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations qui critiquent cette décision sont à l'évidence frustrées de ne pas pouvoir dicter le résultat des procédures d'immigration diligentées par le système judiciaire des États-Unis, des affaires qui sont tranchées par des juges de l'immigration appliquant équitablement et impartialement la législation des États-Unis sur l'immigration.

批评此项裁决的代表团显然不满他们不能控制美国体系内的移民案件的结论,它是由移民法官根据美国移民法平做出的裁决。

评价该例句:好评差评指正

2 L'auteur se plaint aussi d'une violation du paragraphe 1 de l'article 14 dans la mesure où l'accusation, c'est-à-dire Hamersley qui a engagé l'action pour entrave à la justice, n'était pas tenue d'agir impartialement ni de fournir des preuves à décharge et avait tout intérêt à obtenir la condamnation de l'auteur.

2 提交人还指控该起诉违反了第十四条第一款,他提到提起藐视法庭诉讼的Hamersley司没有义务行事或提供证明他无罪的证据,在争取给他罪中享有既得利益。

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique permettrait de mieux discerner les problèmes qui risquent de compromettre la participation populaire aux consultations électorales ainsi que de déterminer si les instances judiciaires sont ou non en mesure d'arbitrer impartialement les différends électoraux et si les droits et libertés d'expression et de mouvement sont ou non respectés.

这样做,有助于查明那些可能妨碍民众参与选举的问题,就法院是否有能力在选举争端中充当中立的法官提供咨询意见,并且就言论自由和行动权利是否得到尊重提供知情的咨询意见。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lychnite, lyciet, lycium, lycocernuine, lycopène, Lycoperdaceae, lycoperdon, lycopode, lycopodiacées, lycopodiales,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接