Des décisions difficiles et impopulaires seront impératives.
前面将会有艰难

众人欢迎的抉择。
En outre, ayant un statut indépendant ils sont à l'abri des pressions politiques qui pourraient être exercées pour excuser des pratiques illégales contre des groupes impopulaires et compromettre ainsi l'universalité des normes fondamentales.
他们的独立地位也可以使他们免遭政治压力,
针对
得人心的人采取的非法做法进行开脱,从
破坏基本准则的普遍性。
De l'avis du Représentant spécial, il convient d'établir une distinction claire entre les opinions impopulaires, déplacées ou politiquement incorrectes et la diffamation punie par la loi d'une part, et les informations fallacieuses provocant des dommages économiques de l'autre.
特别代表认
,应将
合时宜、令人尴尬或政治上
成熟的观点与法律上所指的亵渎和对他人造成经济损害的错误报道明确区分开来。
Il importe, pour de nombreuses catégories d'emploi, de casser les stéréotypes liés aux métiers impopulaires, et certains pays ont constaté qu'ils doivent encourager les jeunes à accepter les emplois existants qui leur sont accessibles, mêmes si ces emplois sont mal perçus.
对许多职业种类,破除对
受欢迎的职业的陈见很重要,有些国家发现,需要鼓励年轻人接受现有的工
,即使这些工

他们所喜欢。
Financer la reconstruction de toutes les habitations et églises détruites à partir du budget consolidé du Kosovo peut rendre plus impopulaires les dirigeants des institutions provisoires d'administration autonome auprès de leurs électeurs puisque d'autres tâches hautement prioritaires devront être différées en conséquence.
从科索沃综合预算中拨出资金用于重建所有被摧毁的房屋和教堂可能
会使临时自治机构的领导人们在他们所代表的民众中更得人心,因
其他优先任务可能必须因此
推迟。
Il fallait noter ici que des guerres impopulaires, comme celle de l'Iraq, dans lesquelles les États parties au conflit avaient déployé un nombre limité de personnel militaire pour les opérations autres que les opérations de combat, rendaient plus difficile le contrôle de l'emploi de mercenaires.
这里,应当指出,在诸如伊拉克战争等
受欢迎的战争里,如果
与冲突的国家在非
战业务中的军事人员有限,则对使用雇佣军的管制更加困难。
Il a estimé que les tribunaux devaient parfois prendre des décisions courageuses de justice qui ne se limitent pas à faire respecter une légalité conçue comme une notion rigide comprenant l'application de la loi, indépendamment de son contenu, compte tenu en particulier des demandes de protection formulées par des minorités particulièrement vulnérables ou impopulaires.
他认
,法院需要
出突显正义的果敢裁决,
要局限于
执法的一种僵化概念维护法制,
论内容如何,尤其
在保护特别易受伤害或
受欢迎的少数人时更
如此。
Si une annulation générale de la dette est, dans l'absolu, impopulaire, je suis sûr que l'Assemblée n'est pas à court d'imagination et qu'elle est capable de concevoir les moyens permettant à une nation débitrice de répondre à ses obligations envers les créditeurs en réaffectant, au plan national, les montants consacrés au service de la dette en faveur de projets de développement convenus mutuellement.
如果无法同意抽象的广泛债务注销,那么本机构当然有足够的智慧想出办法,使债务国能够通过把国内的偿债资金重新分配给彼此商定的发展项目,履行其对债主的义务。
Pendant près de 20 ans, les institutions financières internationales et les gouvernements des pays créanciers ont joué à un jeu ambigu et destructeur consistant à télécommander les économies du tiers monde et à imposer à des pays impuissants des politiques économiques impopulaires, prétendant que la pilule amère de l'ajustement macroéconomique finirait par permettre à ces pays de trouver le chemin de la prospérité et du désendettement.
将近20年来,国际金融机构和债权国政府乐于一场自欺欺人的游戏,从远距离操纵第三世界的经济,强行让第三世界毫无力量的国家接受
得人心的经济政策,却自认
宏观经济调整的苦药最终将使那些国家走上繁荣的道路和摆脱债务。
En conclusion, le Directeur exécutif a rappelé aux participants qu'en définitive l'élément essentiel de la prévention du VIH consistait à appliquer les mesures ayant fait leurs preuves, même s'il fallait faire des choix politiques difficiles et impopulaires. Il s'agissait à cet égard d'investir des ressources pour placer les jeunes au centre de la lutte contre l'épidémie et de leur donner les moyens d'être des forces de changement.
他最后提醒与会者,艾滋病毒预防的基线
,需要把已经掌握的一切落实到工
中,即使这需要
出严厉的和
受人欢迎的政治决断,其中包括,投入资源,把年青人摆在流行病对策的中心,并使他们壮大
变革的力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。