Ibid., par. 90 (au sujet de l'imprescriptibilité).
同上,第90段(关于不适用时效问题)。
Il leur a été répondu que si la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité n'avait pas été universellement ratifiée, elle ne reflétait pas moins dans une large mesure le droit international existant sur cette question.
有
在答复时指出,尽管《战争
及危害

不适用法
时效公约》并未得到普遍批准,但该公约大体上还是反映了现有国际法
这一问题的立场。
Il a aussi recommandé qu'El Salvador devienne partie à la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité, qui établit que les crimes contre l'humanité sont passibles de poursuites quelle que soit la date à laquelle ils ont été commis.
工作组还建议萨尔瓦多加入《战争
及危害

不适用法
时效公约》,该公约规
,危害

不论其发生在何时,均应受到起诉。
La délégation auteur de la proposition a remercié le Secrétariat pour ses informations et rappelé qu'il y avait des précédents dans la pratique de l'Organisation; il y a eu par exemple un groupe de travail commun de la Troisième et de la Sixième Commission de l'Assemblée générale, chargé de préparer un projet de convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité.
提案国代表团感谢秘书处提供的资料,并提请注意联合国曾有这样做的先例,例如大会第三和第六委员会曾设立一个编写战争
及危害

不适用法
时效公约草案的联合工作组。
Le deuxième paragraphe du principe 24, où l'on reconnaît l'imprescriptibilité de certaines infractions, a été légèrement remanié dans le deuxième paragraphe du principe 23 actualisé compte tenu de la définition révisée des crimes graves selon le droit international (voir plus haut, par. 13); des règles légèrement différentes concernant la prescription peuvent s'appliquer à certaines infractions incorporées dans la définition mise à jour et le droit dans ce domaine évolue.
原则24第2段承认某些
行无时效,经更新的原则23第2段按照经修订的国际法下严重
行的
义
此略作重新措施(见上文第13段);在时效方面略有不同的规则可能适用于更新的
义中所列的某些
行, 这一领域的法律正在演进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。