De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.
银河
另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦
差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通
情。
M. Qi Dahai (Chine) dit que l'ampleur croissante des activités spatiales et le développement impétueux de la technologie spatiale augmentent le danger de la militarisation de l'espace, qui serait contraire aux principes de l'exploration et de l'utilisation de l'espace à des fins exclusivement pacifiques et entraînerait de graves conséquences.
齐大海先生(中国)说,随着空间活动规模
扩大和空间技术
迅速发展,外层空间军事化
危险正在加剧,这种军事化违背和平开发与利用外层空间
原则并有可能带来严重后果。
La Fédération de Russie estime que le moment est venu de codifier et développer les normes du droit spatial étant donné l'expansion impétueuse de l'exploration et des utilisations pacifiques commerciales, scientifiques et autres, et appelle à nouveau l'attention sur la proposition tendant à élaborer une convention globale de l'ONU en matière de droit spatial.
俄罗斯联邦认为,编纂空间法和把现行
空间法准则推向
进
时机已经完全成熟,随着
类出于商业、科研和其他和平目
征服外层空间
活动迅猛发展,这已成为一个亟待解决
问题。 俄罗斯联邦再次提请注意关于由联合国主持制定一个全面
国际空间法公约
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
儿女 Les Enfants du capitaine Grant
女儿 La petite sirène
儿女 Les Enfants du capitaine Grant Aussi patiemment qu'elle décorait les nappes de couleurs vives, cousait de merveilleux ouvrages en passementerie, brodait au point de croix des paons royaux, elle attendit que Pietro Crespi ne pût plus résister aux commandements impétueux de son coeur.
她耐心地用鲜艳
色彩装饰桌布,缝制精美
装饰品,用十字绣绣出皇家孔雀,直到彼得罗·克雷斯皮再也无法抗拒她心中浮躁
命令。
C'était un homme d'une apparence robuste et pleine de santé ; il était vif, allègre ; il avait une face rougeaude, et son crâne était recouvert d'une touffe de cheveux hérissés et blanchis avant l'âge ; ses manières étaient bruyantes et impétueuses.
医生看起来非常健康,
是个活泼开朗
人。
脸色略有些红,头上满是凌乱
白发。
有着容易

性格。