Les asperges sont inabordables cette année.
今年的芦笋贵得难以问津。
Par ailleurs, des technologies d'une importance capitale en matière de santé publique et de changement climatique demeurent inaccessibles et inabordables pour les pays en développement en raison du régime applicable aux droits de propriété intellectuelle.
此外,由于知识产权制度的存在,发展中国家无法获得,也无力承受公共健康和气候变化领域的重要技术。
Nous sommes également préoccupés de l'opprobre et de la discrimination qui frappent les séropositifs et les sidéens, du manque d'accessibilité et du prix inabordable du traitement par les médicaments antirétroviraux, enfin de l'impact potentiel et du coût d'interventions insuffisantes.
我们还关切艾滋病毒/艾滋病患所遭受的耻辱和歧视、病患接受抗逆转录酶药品治疗的机会和他们的负担力以及因不充分干预而导致的潜在影响和代价。
En raison de ces accords d'achat en coopération, la Bibliothèque peut fournir aux missions permanentes et aux bureaux des Nations Unies dans le monde entier un accès à distance à des bases de données et services électroniques d'un coût précédemment inabordable.
由于有了这些合作性的购买协定,图书馆够向世界各地的常驻代表团和联合国办事处提供远程上网服务,使他们够利以前无法负担的电子数据库和服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Amélie Nothomb on l'utilise beaucoup en cours de FLE parce que, elle écrit des nouvelles ou des petits romans, donc c'est pas très long, bon c'est pas, c'est quand même de la littérature mais c'est pas inabordable.D'accord ?
对外法语课程上,我们经常引用Amélie Nothomb的作品,因为,她写了一些中篇小说、短篇小说,所以,篇幅不是很长,她的作品仍然是文学,但我们还是可以接触的。
À dix heures, John se vit à peu près stationnaire, à trois encâblures du rivage. Pas d’ancre à mouiller. Allait-il donc être repoussé au large par le jusant ? John, les mains crispées, le cœur dévoré d’inquiétude, jetait un regard farouche à cette terre inabordable.
10点钟,门格尔看见木筏差不多不动了。这时,离岸近在咫尺了,想停泊吧,又没有锚。但又恐怕落潮,木筏又被拖回大海里去。门格尔急团团转,举手无措。