有奖纠错
| 划词

De mauvaises conditions de satisfaction des besoins naturels et un environnement inamical obligent les filles à quitter l'école.

卫生条件差和不友善的环境迫使女童离开学校。

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons ces déclarations inamicales, belliqueuses et assimilables à une déclaration de guerre contre le peuple pacifique du Libéria.

我们认,这种言论是不友的、战的、无异于对和平的利比里亚人民宣战。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ce geste inamical et contraire aux usages diplomatiques, le Président Eyadema a ordonné sa libération et sa remise aux autorités angolaises.

尽管有此违反外交惯例的不友举动,埃亚德马总统还是命令将其释放,并交还给安哥拉当局。

评价该例句:好评差评指正

Mais il y a certaines choses qui sont totalement inamicales, hostiles et antagonistes en ce qui concerne l'essence même du multilatéralisme.

但是,某些事情是完全有害于和违反多边主义的实质的。

评价该例句:好评差评指正

Comme vient de le dire le Président de la Cour lui-même, le recours au règlement judiciaire des différends ne saurait aucunement être considéré comme un acte inamical entre les États.

正如法院院长刚才申明的那样,永远也不应认将争端诉诸法律解决是的不友之举。

评价该例句:好评差评指正

Il se trouve qu'historiquement la Russie est étroitement liée aux nombreux peuples du Caucase, des peuples qui, malheureusement, ont eu entre eux au cours des siècles des rapports très difficiles et souvent inamicaux.

历史显示,俄罗斯与高加索的许多民族有着非常密切的联系;不幸的是,数世纪以来,这些民族的相互关系一非常困难,往往并不友

评价该例句:好评差评指正

Elle précise d'autre part que le recours à un règlement judiciaire des différends juridiques, particulièrement la saisine de la Cour internationale de Justice, ne devrait pas être considéré comme un acte inamical entre États.

大会还宣称,不应该将诉诸以司法方式解决法律争端,特别是向际法院起诉,视的不友

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas, il n'est pas toujours facile de déterminer si les actions impliquaient déjà un comportement non-conforme aux obligations internationales ou si elles constituaient des cas d'actions inamicales mais licites, sous forme de rétorsion.

在其他情况下经常不容易确定各项动是否符合际义务或虽属不友的但却合法的报复

评价该例句:好评差评指正

Il faut distinguer les contre-mesures des mesures de rétorsion, c'est-à-dire d'un comportement «inamical», qui n'est pas incompatible avec une éventuelle obligation internationale de l'État qui y recourt, même s'il entend riposter à un fait internationalement illicite.

反措施应与“回报”相对照,后者是指一种“不友,尽管可能是对一项际不法的回应,但与从事它的的任何际义务不相符合。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que l'introduction d'une telle clause dérogatoire dans un protocole facultatif conclu expressément pour étendre la protection à une plus large catégorie d'opérations défiait la logique, et cette approche a été qualifiée d'inamicale.

有人说,在一项专将保护范围扩大到更多类别的动而缔结的任择议定书中,提供一条宣布放弃选择的规定,这样做的理由很不寻常,有人认这种做法相当于不友

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, on a fait observer qu'offrir ses bons offices ou sa médiation était un droit des États tiers et que cette offre ne devait pas être considérée comme un acte inamical par les parties principales.

另一方面,有人指出,第三有权提出斡旋或调解,提出这种建议不应被视争端当事方的不友

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de textes sur les réfugiés déclarent expressément que l'octroi de l'asile et du refuge est un acte pacifique et humanitaire qui ne doit pas être considéré comme un acte inamical par d'autres Etats.

给予庇护或避难权是一种和平与人道主义的,不得被其他不友这一点,在若干关于难民的案文中有具体表述。

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit aussi que le recours à la clause dérogatoire par un État hôte pourrait être perçu comme un acte inamical envers les organisations apportant l'aide et constituer un facteur dissuasif pour le personnel affecté à l'opération.

也有人认,东道利用这项宣布放弃选择的规定可能被看成是一种对提供援助的组织不友动,打击派往该动的工作人员的士气。

评价该例句:好评差评指正

Constitutives d'atteintes inamicales à l'honneur et à la souveraineté d'un État bénéficiaire de la contribution de la France à la restauration de son intégrité territoriale, ces actions devraient appeler excuses de la France et réparations des préjudices par celle-ci.

科特迪瓦正在因法帮助恢复其领土完整而受益,然而,这些则是对科特迪瓦的荣誉和主权的不友的打击,因此法应该这些表示道歉,并赔偿这些造成的损失。

评价该例句:好评差评指正

Outre des actions inamicales, les mesures adoptées comportaient la suspension, avec effet immédiat, des traités conférant des droits d'atterrissage à l'Aeroflot aux États-Unis et à LOT aux États-Unis, en Grande-Bretagne, en France, aux Pays-Bas, en Suisse et en Autriche.

除各项不友动外,这些措施包括立即停止实施各项授予苏联民航公司在美及授予波兰航空公司在美、大不列颠、法、荷兰、瑞士和奥地利享有着陆权的条约。

评价该例句:好评差评指正

Signaler d'éventuelles violations par d'autres États parties des obligations découlant du Pacte et les appeler à se conformer à leurs obligations au titre du Pacte ne devrait nullement être tenu pour un acte inamical, mais pour l'illustration de l'intérêt légitime de la communauté.

提请其他缔约注意可能违反《公约》义务的并且吁请它们履《公约》义务不应被视一种不友动,还应该将其看成是一种合法的共同利益的反映。

评价该例句:好评差评指正

En second lieu, il est nécessaire de faire une autre distinction entre des réactions « inamicales » mais non illicites au comportement d'un autre État (mesures de rétorsion) et les réactions qui ne sont pas en conformité avec les obligations internationales de l'État et qui, si elles sont justifiées, le sont seulement à titre de contre-mesures légitimes.

必须作出的第二个区分就是,对他(报复)作出“不友善”但非非法的反应与不符合该际义务的但作合法的反措施实属合理的那些反应之的区分。

评价该例句:好评差评指正

À supposer que l'action de l'État A est complètement libre et n'est pas entravée par la nécessité d'observer une règle quelconque du droit international, l'État C ne serait pas en mesure d'invoquer la responsabilité de l'État A; il pourrait seulement affirmer que le comportement de ce dernier est inamical, et pourrait très bien rompre les relations diplomatiques avec lui.

假设甲完全自由,不必遵守任何际法规则,则丙不得援引甲的责任,它只能声称甲是不友的,或者完全有可能断绝与甲的外交关系。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elles sont contraires à la politique du « sans surprise » et constituent une mesure disproportionnée et inamicale de la part du Royaume-Uni, qui ne contribue nullement à l'action visant à instaurer la confiance dans le domaine militaire et à maintenir la paix et la sécurité dans l'Atlantique Sud, action à laquelle, en revanche, les pays du cône Sud, sont attachés.

此外,此举违反“不突击”政策,是联合王采取的一项不相称和不友的措施,完全无助于建立军事领域信任或维持南大西洋和平与安全的努力;然而,所有南锥体都支持这项努力。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur énumère des mesures prises par le Gouvernement argentin qu'il juge inamicales et irresponsables, en particulier la pêche à grande échelle à la limite de la zone économique exclusive des îles Falkland, l'interdiction du survol par des avions commerciaux chiliens qui desservent les bateaux de croisière faisant escale aux îles, et l'envoi des navires de la marine de guerre pour commettre des actes hostiles contre des navires de pêche étrangers autorisés à travailler dans les eaux des îles Falkland.

发言人列举阿根廷政府采取的在他看来是不友和不负责任的措施,例如,在福克兰群岛特别经济区海域大规模捕鱼,禁止群岛水上旅游船提供服务的智利飞机飞越阿根廷领空,派遣海军舰船对具有在福克兰群岛海域从事捕捞许可证的外渔船实施敌意动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


approvisionner, approvisionneur, approximateur, approximatif, approximation, approximativement, approximer, appui, appui-bras, appuie-bras,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2022年6月合集

Depuis le début de la guerre en Ukraine, les pays européens sont qualifiés d'inamicaux par le pays.

自乌克兰战争开始以来,欧洲国家一直该国描述为好。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

En cause, selon le Kremlin, l'attitude inamicale de la France envers la Russie.

有问题的是,根据克里姆林宫的说法,法国对俄罗斯的好态度。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Tenter d'écouter ses voisins, ce n'est pas seulement inamical, cela s'appelle un acte d'espionnage.

- 试图倾听邻居的意好的,称为间谍行为。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Et voici pourquoi, selon Moscou : la France est tout simplement un pays « inamical » avec lequel les discussions ne sont actuellement « pas nécessaire » .

这就是为什么,根据莫斯科的说法:法国只是一个“好”的国家,目前“没有必要”与之讨论。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Des « propos inacceptables, inamicaux et graves » estime son homologue malien, Abdoulaye Diop, selon qui la situation au Sahel est avant tout due à l'intervention de l'Otan en Libye.

可接受、好和严肃的言论”相信他的马里同行,Abdoulaye Diop,据他说,萨赫勒地区的局势首先是由于北约对利比亚的干预。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Pardonnez-nous, ces mesures de sécurité sont bien inamicales, dit Magdalena en faisant signe au gardien de nous laisser entrer. Nous sommes obligés de prendre toutes les mesures nécessaires, le matériel dont nous disposons ici est classé sensible.

“很抱歉,这样的安保措施看起来有些近人情,”玛格达蕾娜一边说一边示意保安让我们进来,“但我们采取一些必要的措施,因为我们这里的设备归类为敏感设施。”

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年11月合集

" Les autorités polonaises ont pris une mesure inamicale et infondée. A cela, la Russie a pris des mesures de réponse adéquates" , a indiqué le ministère russe des Affaires étrangères dans une déclaration, ajoutant que les diplomates polonais avaient déjà quitté la Russie.

" 波兰当局采取了好和毫无根据的步骤。对此,俄罗斯已采取适当的应对措施," 俄罗斯外交部在一份声明中表示,并补充说波兰外交官已经离开俄罗斯。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

En revanche, celle qu’on dit inamicale suscite commentaires et polémiques.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Et en fait, bien que le mot OPA évoque le plus souvent une opération de conquête économique, on distingue entre OPA hostile ou pas, OPA amicale ou inamicale.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


apragmatisme, apraxie, apraxique, âpre, âprement, après, après que, après quoi, après tout, après-coup,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接