Tels sont les critères d'une société incivile.
这些都是不文明会的特征。
Remplacer la troisième phrase par ce qui suit : « Il est également important de libérer les individus de ce fléau que constituent les comportements “incivils” afin de préserver leur survie, leur dignité et leurs moyens d'existence ».
将“可持续发展还涉改善人的安全,包括使个人摆脱`不文明'行为的负担”改成“还必须使个人摆脱`不文明'行为的负担,以便维护他们的生存、尊严和生计。”
L'objectif du développement durable nécessite non seulement un partage juste et efficace des ressources de la planète mais également la création d'un environnement de sécurité humaine et une vie exempte de peur d'un « comportement incivil ».
可持续发展的目标不仅要求公平、有效地星球的资源,而且要求创建一个安全和杜绝“不文明行为”的人类生活环境。
Le nouvel instrument juridique a un caractère unique car, pour la première fois, il fournit une définition précise du phénomène de la criminalité transnationale organisée, et énonce les instruments d'une lutte efficace contre une société incivile.
新的法律文书具有独特的性质,因为,它第一次精确地提出跨国有组织犯罪现象的定义并界定有效打击不文明会的手段。
La criminalité transnationale organisée met directement en péril la sécurité commune et l'état de droit et, d'après le Groupe, accroît le danger présenté par toutes les autres menaces en ouvrant la voie à une société “incivile”.
跨国有组织犯罪直接威胁到人类安全和法治,因此该小组强调说,有组织犯罪给“不文明”会创造了各种机会,从而增加了形成所有其他各种威胁的风险。
Les forces de la société “incivile” étaient puissantes, représentant les intérêts solidement établis d'une entreprise mondiale pesant des milliards de dollars, mais elles n'étaient pas invincibles, comme en témoignait le succès remporté, au prix d'un lourd tribut, par les habitants de Palerme contre la criminalité organisée.
“不文明会”的力量相当强大,代表着价值数十亿美元的全球企业的既得利益,但是他们并不是不可战胜的,巴勒莫人民以巨大的代价对有组织犯罪取得的胜利便是证明。
Outre les pressions inhérentes à la nature même de l'histoire d'un État, n'oublions pas que l'âge de l'information et ses conséquences ont amené dans leur sillage des pressions externes supplémentaires que subit l'État; des pressions économiques, sociales, politiques, légitimes et illégitimes, civiles et inciviles, et souvent criminelles.
除了一个国家的性质和历史身所固有的各种压力之外,我们还不应忘记信息时代其各种后果所带来的使一个国家遭受的各种额外的外来压力——经济、会和政治、合法和非法、文明和不文明的以往往是具有犯罪性质的压力。
Tout en reconnaissant l'importance des menaces que fait directement peser la criminalité transnationale organisée sur la sécurité des personnes et sur l'État de droit, le Groupe a également souligné que la criminalité organisée accroissait le danger présenté par toutes les autres menaces en ouvrant la voie à une société “incivile”.
认识到跨国有组织犯罪对人类安全和法制的直接威胁的同时,小组还强调,有组织犯罪为“不文明”会创造了机会,增加了其他各种威胁的风险。
Au cours de la période considérée, l'ONUDC a continué d'aider les États Membres à lutter contre la société incivile et à renforcer la paix, la sécurité et le développement en donnant aux pays les moyens d'analyser, de légiférer et d'agir dans les domaines de la justice et de la sécurité humaine.
审查期内,毒品和犯罪问题办事处通过增强各国政府在司法和人类安全领域的评估、立法和运作能力,继续协助会员国打击反文明会,加强和平、安全与发展。
Dans sa déclaration liminaire, le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a dit que le comportement criminel, ou ce que le Secrétaire général avait qualifié en termes plus généraux de “comportement incivil”, était un exemple typique d'un phénomène qui changeait constamment et évoluait de façon imprévisible.
联合国毒品和犯罪问题办事处执行主任在开幕发言中说,犯罪行为,或秘书长曾用“非民事行为”一词加以广泛描述的行为,是以无法预料的方式不断变化和演变的一种典型现象。
L'Office aidera également les États Membres, en étroite collaboration avec les organisations partenaires, à recenser et mettre en œuvre des projets concernant les moyens de subsistance durables - en zone urbaine et en zone rurale - destinés à empêcher des comportements “incivils” tels que le trafic de drogues, la traite des êtres humains et d'autres types de crime.
办事处还将与合作伙伴组织密切协调,协助会员国制定和实施城市和农村地的可持续生计方案,目的在于防止诸如贩毒、贩卖人口和其他各类犯罪的反文明行为。
Face aux forces constructives de la société civile - associations de citoyens, entreprises, professeurs, journalistes, syndicats, partis politiques et autres intervenants qui avaient un rôle essentiel à jouer dans le fonctionnement de toute société - se déployaient les forces de la société “incivile”, à savoir les terroristes, criminels, trafiquants de drogues, trafiquants d'êtres humains et autres délinquants qui sapaient l'œuvre de la société civile.
集合在一起对抗文明会建设力量(公民团体、商业界人士、教育界人士、新闻记者、工会、政党和在任何会的运作中起重要作用的其他人员)的,是“不文明会”的不法子__ 恐怖子、犯罪子、贩毒者、贩运人口者和文明会良好成果的其他破坏子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。