Le texte incriminé sera retiré de la circulation.
这篇受指控文章将被禁止传播。
Nous demandons instamment à d'autres d'incriminer aussi ces violations.
我们敦促其他国家也将此种违规行为当作犯罪行为处理。
Les viols et violences faites aux femmes sont aussi incriminés avec des sanctions dissuasives.
强奸和暴力侵害妇女行径亦列为罪行,可受到威慑性制裁。
Indiquer si l'État partie a pris des dispositions en vue d'incriminer ces pratiques.
请说明缔约国是否正在采取措施,规定体罚行为为刑事犯罪。
Selon d'autres, il fallait également incriminer l'enrichissement illicite.
其他代表团认为,法聚财也必须进行刑事定罪。
Selon d'autres délégations, il fallait également incriminer l'enrichissement illicite.
根据其他代表团,法致富也必须进行刑事定罪。
En outre, il propose d'incriminer la prostituée et le client.
此外,提案打算妓女和买春者进行刑事责任指控。
Ces rapports incriminent l'armée nationale et divers groupes armés non étatiques.
这些报道牵涉到政府军和若干国家武装团体。
Enfin, elle lui a recommandé de promulguer une loi incriminant le viol.
最后,德国建议毛里求斯颁布法律,规定强奸为犯罪行为。
Cette loi incrimine en outre toute divulgation susceptible de contrarier une enquête policière.
该《条例》还规定,透露任何有可能妨碍警察调查情况则属犯罪。
Elle a demandé si la législation nationale comportait des dispositions incriminant le client.
委员会要求了解国内立法是否包含顾客治罪条款。
Il est en revanche indispensable que le Code pénal incrimine l'acte illégal qui lui est imputé.
重要是一个人犯下《刑法典》列举法行为。
3.7 L'article 130I incrimine le fait de diriger les opérations d'un groupe terroriste.
7 第130 I条规定指挥恐怖团体活动,即属犯罪。
Pour réaliser une réforme efficace, nous devrions cesser d'incriminer des majorités ou des minorités.
为了进行有效改革,我们应当停止指责多数或少数。
Il incrimine notamment la fourniture d'armes à des groupes terroristes ou à des entités spécifiées.
其中特别载列一项关于向恐怖集团或特定实体提供武器罪行草案。
La législation allemande incrimine l'incitation à la haine à l'encontre d'un groupe de population particulier.
此外,煽动任何特定人口群体仇恨是可根据德国法予以惩罚行为。
Le droit pénal norvégien incrimine, notamment, le terrorisme, le financement du terrorisme et l'incitation au terrorisme.
挪威刑法载有关于恐怖主义刑事责任、资助恐怖主义和支持恐怖主义等相关规定。
Les paragraphes 2 et 3 de l'ordonnance incriminent et interdisent toutes deux le financement du terrorisme.
法规第2和第3节均将为恐怖主义提供资助定为犯罪并加以禁止。
Rien ne l'obligeait à accélérer une procédure qui revenait à s'incriminer lui-même face à l'inertie de l'autorité «de poursuite».
他没有义务在“公诉”当局未采取行动后,加速相当于针他自己“起诉”。
L'enquête préliminaire avait été close au motif que Aka Sulava n'avait pas nommé les personnes incriminées.
结束了初步调查,理由是Aka Sulava未能提出他所指控者姓名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Côté météo, on incrimine les cyclones tropicaux.
在天气方面,热带气旋是罪魁祸首。
En conseil de guerre secret, on analyse enfin les preuves… et aucunes n'incriminent Dreyfus !
在秘密法庭审判中证据最终被分析出来… … 没有一个证据能证明德雷福斯有罪!
Devant cette campagne, Coca-Cola a préféré modifier sa recette, en limitant les doses du colorant incriminé.
面对协会这个行动,可口可乐公司倾向于通过限制有害色素用量来改变配方。
On incrimine leurs théories, on suspecte leur but, on redoute leur arrière-pensée, on dénonce leur conscience.
人指责理论,怀疑,担心别有用心,并谴责意识。
Albert s’assit, et Beauchamp relut les lignes incriminées par son ami avec plus d’attention que la première fois.
阿尔贝重新坐了下来,而波尚比第一次更加仔细地把朋友所谴责那几行消息又看了一遍。
Le produit incriminé est un colorant à goût de caramel utilisé dans la confection du Coca-Cola.
这种产品是一种用在可口可乐生产过程中焦糖味色素。
C'est ce qu'évoquait un directeur de chaîne dans un article de Slate en 2018, incriminant le niveau d'anglais général.
这是一位渠道经理在2018年Slate一篇文章中提到,控诉民众英语水平。
C'est ainsi que le mercure contenu dans l'encre rouge servant aux tatouages était souvent incriminée dans le déclenchement de certaines allergies.
之前,纹身所用红色墨水中所含汞经常被认为会导致某些过敏反应。
Contre des gens qui osent comme ça incriminer … !
反对那些敢于那样有罪人...!
La substance incriminée, la voici en laboratoire.
- 有罪物质,在实验室里。
Benyamin Netanyahou en personne est venu défendre le soldat incriminé.
本雅明·内塔尼亚胡本人来为这名肇事士兵辩护。
Sur les 4 policiers incriminés, l'un se trouve dans cette voiture.
被指控 4 名警察中,有一名就在这辆车里。
Le labo pense qu'on les a mises là pour incriminer le suspect.
实验室认为被放在那里是为了指控嫌疑人。
Les résultats, qui permettront de formellement incriminer ou innocenter le suspect, seront connus dans quatre heures environ.
选举结果将在大约四小时后公布,从而有可能正式对嫌疑人提出控罪或无罪开脱。
La justice belge se prononcera mercredi sur le maintien en détention des 4 personnes incriminées.
比利时司法将于周三就继续拘留4名有罪者作出裁决。
Elle n'est pas incriminée. Dans la foulée de l'audition, le garde champêtre appelle la propriétaire.
它没有被定罪。听证会结束后,乡村警卫打电话给业主。
Le consensus scientifique incrimine la production de gaz à effet de serre, en particulier le CO2.
科学界共识归咎于温室气体产生,尤其是二氧化碳。
Depuis le scandale des pizzas surgelées incriminées dans la mort de 2 enfants, l'usine était en sursis.
- 由于冷冻比萨饼丑闻导致 2 名儿童死亡,工厂时间被借来了。
En attendant les conclusions de l'enquête, le laboratoire incriminé, quant à lui, était fermé, par mesure de précaution.
在调查得出结论之前,作为预防措施,违规实验室同时被关闭。
Le point de vue de l'auteur n'est peut-être pas du goût de tous, mais il ne faut pas l'incriminer pour ses conclusions.
文章观点可能不一些人胃口,但不要扣帽子。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释