Souffrant d’une maladie pulmonaire incurable, Dolly sera euthanasiée six ans après sa naissance.
多利因身患无法

肺部,在它出生后
第六年被
施安乐死。
Le 22 décembre, le Président a publié un décret portant commutation de toutes les peines capitales, réduction des peines pour certaines catégories de détenus et remise en liberté pour d'autres catégories, notamment les personnes âgées et les malades incurables.
12月22日,总统发布命令,所有死刑都予改判,几类囚犯予以减刑,并释放了一些囚犯,包括年长和患不
之症
囚犯。
Il est donc regrettable que l'on se soit écarté de ce louable objectif en essayant malencontreusement d'élargir le champ de l'interdiction afin d'y inclure des activités de recherche probablement essentielles pour découvrir un moyen efficace de guérir des pathologies jusqu'à présent incurables.
因此不幸
是,这一有价值
目标被误导利用,使该禁止扩大到包括重要
研究,而这样
研究有可能发现迄今为止无法
疾病
有效疗法。
L'auteur affirme que le droit avance grâce à la recherche d'un ordre de justice et de paix, et qu'aider celui qui souffre d'une maladie incurable et douloureuse à mourir constitue une réaction normale de solidarité et de compassion inhérente à l'être humain.
交人宣称,法律是在探索公正、和平
秩序
过程中取得进步
,并称,协助患不
之症、痛苦不堪
人死亡,是人出自内在
团结和同情心
一种正常反应。
Une approche concrète et progressive, s'agissant d'une question aussi épineuse, serait plus propre à préserver la possibilité de remédier aux souffrances causées par les maladies dégénératives incurables grâce à la recherche sur les cellules souches embryonnaires et le clonage à des fins thérapeutiques.
对这一棘手
问题采用务
和渐进
做法,更有可能保留这样
可能,即通过胚胎干细胞
研究和
疗性克隆,缓解无法

退化性疾病患者
病痛。
Alors que nous aimerions tous jouir d'une bonne santé, nous ne pouvons qu'appuyer les institutions spécialisées du système, et en particulier l'Organisation mondiale de la santé, qui s'efforcent sans relâche de trouver des remèdes aux maladies incurables qui continuent de tuer les êtres humains, les privant d'un avenir prometteur.
虽然我们都希望享有健康,我们不能不支持联合国专门机构,特别是世界卫生组织,这些机构不懈地寻求持续夺去人类生命、使人们不能发挥潜力
不
之症
疗方法。
Bien que les aspects éthiques du problème doivent être examinés en profondeur, rien ne justifie une interdiction totale de toutes les formes de clonage d'êtres humains, parce que le clonage à des fins thérapeutiques pourrait donner espoir à des centaines de millions de personnes souffrant de maladies et d'affections incurables.
虽然应认真考虑道德层面
问题,却没有正当理由完全禁止所有形式
人
克隆,因为
疗性克隆可能给千百万遭受不
之症和损伤
人带来希望。
Les survivantes des violations commises durant la guerre, dont le représentant de l'État partie a reconnu qu'elles souffraient de «blessures incurables», continuent de subir des abus et de revivre leur traumatisme parce que l'État partie nie officiellement les faits, dissimule ou refuse de dévoiler d'autres faits, ne poursuit pas ceux qui sont pénalement responsables d'actes de torture et n'offre pas une réadaptation adéquate aux victimes et aux survivantes.
该缔约国
代表承认战争时期暴力
幸存者遭受了“无法弥合
创伤”,但由于该缔约国
对事
官方否认、掩盖或没有披露其他事
、没有对酷刑行为犯有刑事责任
人绳之以法、以及对受害者和幸存者没有提供充分
补偿而使其继续经历着虐待和反复
折磨。
En ce qui concerne le paragraphe 2 de l'article 4 de la loi de 1974, qui permet au mari de pratiquer la polygamie pour les motifs suivants : 1) incapacité de la femme de s'acquitter de ses responsabilités d'épouse; 2) handicap physique ou maladie incurable de l'épouse; 3) incapacité de l'épouse d'avoir des enfants, il a été fermement recommandé de modifier complètement cet article, en raison de son caractère extrêmement discriminatoire.
有关允许丈夫出于以下原因
行多妻制
第4 (2)条:(1)配偶没有履行妻子责任
能力;(2)妻子身体残疾或身患某种不
之症;或(3)妻子没有生育能力,有人强烈建议,该条款应得到彻底修正,因为它被视为一项歧视性非常强
法律规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。