有奖纠错
| 划词

L'incidence de ces mesures a été indifférenciée en Iraq.

其各项措施对伊拉克影响非常广泛。

评价该例句:好评差评指正

Cuba appuie fermement l'interdiction de toute utilisation indifférenciée et irresponsable des mines terrestres antipersonnel.

坚定地支持禁止一切滥人员地雷行为。

评价该例句:好评差评指正

Israël a continué ses pratiques inhumaines par la violence indifférenciée à l'encontre de civils sans armes.

以色列在继续其非人道做法,对手无寸铁平民百姓滥暴力。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui nous apparaissait comme indifférencié, immuable et inépuisable se révèle à présent complexe, dynamique et fini.

一度被认为是单调、不变和无尽海洋,现在被认识到是复杂、变化和有限

评价该例句:好评差评指正

Les débris spatiaux menacent de manière indifférenciée toutes les puissances spatiales et tous les utilisateurs de l'espace.

空间碎片对所有共享空间国家和所有空间户无一例外都是一个威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le régime israélien a utilisé différents types d'armes lourdes et sophistiquées d'une manière excessivement brutale et indifférenciée.

以色列政权极其残暴和不分青红皂白地使不同种类重武器和先进武器。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le Conseil de sécurité a adopté des mesures punitives indifférenciées, pénalisant le pays agressé au même titre que l'agresseur.

不幸是,安全理事会采取惩处措施不分青红皂地对被侵略国侵略国一体惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Or, l'observation d'un certain nombre d'effets indifférenciés et différés de l'exposition aux rayonnements ionisants pourrait remettre en question cette idée.

但是,据认为,辐射照射产生许多所谓非目标效应和延迟效应可能会对这种观点提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

Les domaines d'activités des femmes et des hommes restent en grande partie indifférenciés, du moins dans le nord et l'est du Bhoutan.

由此看来,至少在不丹东部和北部,男女之别在很大程度上是模糊不清

评价该例句:好评差评指正

La section C porte sur les rayonnements « indifférenciés » ou « indirects », qui ont fait l'objet de très nombreux travaux de recherche nouveaux et importants.

C节涉及是“非目标”或“间接”辐射,这方面重大新研究非常多。

评价该例句:好评差评指正

Le recours croissant aux mines terrestres antipersonnel et leur utilisation indifférenciée à travers le monde exigent une action et une attention pressantes de notre part.

人员地雷在世界各地日益严重扩散并被滥,这种情况要求采取紧急行动并予以紧急重视。

评价该例句:好评差评指正

C'est une preuve irréfutable de la politique de punition collective et de recours indifférencié à la force par les forces israéliennes à l'encontre des civils palestiniens sans armes.

这是以色列部队对手无寸铁斯坦人民推行集体惩罚和滥武力政策明显证据。

评价该例句:好评差评指正

Il signale également que la destruction généralisée et indifférenciée de l'infrastructure palestinienne civile de l'Autorité palestinienne a été évaluée par la Banque mondiale à quelque 361 millions de dollars.

它还指出,据世界银行估计,对斯坦权力机构基础结构进行广泛和无区分破坏所造成损失大约为3亿6 100万美元。

评价该例句:好评差评指正

L'intervention des pouvoirs publics devrait se limiter à renforcer seulement les groupements d'entreprises dotés d'un fort potentiel de croissance, et non à soutenir les agglomérations de petites entreprises de manière indifférenciée.

政策干预应只局限于加强那些具有高增长潜力若干集群组合,不应盲目任意地支持那些微小公司集团。

评价该例句:好评差评指正

Malgré la somme importante d'informations nouvelles dont on dispose, la relation de causalité entre les effets indifférenciés et les effets observés sur la santé imputables aux rayonnements continue de susciter de larges débats.

虽然有大量新资料,但在这些非目标效应和所观察到可归因于辐射健康影响之间因果关系方面,争论仍然很激烈。

评价该例句:好评差评指正

À son avis, il importe que le document du Coordonnateur ne soit pas une simple énumération indifférenciée de toutes les propositions avancées; c'est là une fonction que remplissent déjà les annexes du rapport du Groupe d'experts.

重要是,协调员文件不应当不加区分地列举提出所有提议;小组报告附件已经达到了这一目

评价该例句:好评差评指正

L'objectif qui consiste à créer une organisation dynamique et réactive, susceptible de répondre dans les meilleures conditions aux besoins présents et futurs des programmes de pays, ne saurait en aucune façon être atteint par des réductions générales et indifférenciées.

建立一个充满活力、反应敏锐组织,出色地满足方案国家今天和明天需要挑战,完全不能全面削减来应付。

评价该例句:好评差评指正

En pratique, de nombreuses catégories de matériaux ont été acceptées comme micro-organismes, notamment des matériaux biologiques et génétiques provenant de micro-organismes comme des cultures tissulaires et des plasmides, ainsi que des virus et des cellules humaines, animales ou végétales indifférenciées, et des protozoaires.

在实践中,范围广泛各类物质被接受为微生物,包括从大型有机体取得生物和遗传物质,诸如培养组织和质体以及病毒、无差别人体、动物或植物细胞和原生动物。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil se déclare vivement préoccupé par le fait que les pays qui sont engagés dans des conflits armés prolongés, qui en sortent ou qui en sont menacés souffrent d'une vulnérabilité particulière à la violence causée par l'emploi indifférencié des armes légères.

“安全理事会深感关切是,正在进行、刚刚结束或即将发生长久武装冲突国家,尤其可能因在武装冲突中滥小武器而发生暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Il note aussi avec intérêt l'évolution récente des activités de prêt de la Banque qui est passée d'un mécanisme indifférencié de prêt à l'ajustement structurel à des instruments plus simples de prêt de soutien aux politiques de développement qui privilégient la prise en main par les pays.

独立专家还有兴趣地注意到世界银行内部运作最近出现了变化,从通型结构调整放贷转向了采强调国家自主权重要性、效率更高发展政策放贷工具。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丛刊, 丛刻, 丛粒藻科, 丛粒藻属, 丛林, 丛莽, 丛毛, 丛山, 丛生, 丛生的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接