Le service que vous avez demandé est momentanément indisponible, veuillez réitérer votre demande dans quelques instants.
您请求的时无法使用,请稍后再重复您的请求。
Ainsi, l'État n'aurait qu'une responsabilité résiduelle pour le dommage non couvert par l'exploitant à moins que des mécanismes collectifs ne prévoient des sources supplémentaires de financement ou que ces sources soient indisponibles ou insuffisantes.
因此,家应对没有得经营者赔偿的剩余损害负,除非集体安排提供了补充的资金来源,或存在此类资金来源或资金来源充足问题。
Si l'aéronef restait indisponible pendant plus de cinq jours par mois pour entretien, les Nations Unies auraient droit, conformément à l'accord de charte de base, à une réduction proportionnelle du prix total et du coût de fonctionnement mensuel.
如果飞机为了保养能使用每月超过5天,按照《基本租用协定》的规定,联合将有权在总价和月营业费用中作相应扣除。
Le Service de la gestion du personnel devrait revoir et mettre à jour régulièrement le fichier, afin d'en éliminer les noms de fonctionnaires indisponibles et de les remplacer éventuellement par ceux de fonctionnaires pouvant être déployés rapidement (voir recommandation 6).
人事管理和支助处应经常审查和更新名册,删除/更换无法接受派遣的工作人员(建议6)。
Il arrive que les spécialistes des SCT soient amenés à travailler dans le cadre des programmes de pays, par exemple lorsque les conseillers des équipes d'appui sont indisponibles, ou encore lorsque leur spécialité n'est pas représentée au sein d'une équipe particulière.
有时候应要求技术咨询专家与别方案直接合作,如果找别支助工作队的顾问或特定工作队未设置此种专业。
Il arrive que le serveur Web soit indisponible, par exemple lorsqu'on ne peut pas accéder au site parce que des activités d'entretien sont en cours, qu'il y a eu une attaque de pirate ou en cas d'instabilité du serveur, et on ne peut pas alors mesurer la fréquentation avec exactitude.
因联合网站维护、黑客攻击或器稳定性出现问题等因素造成的网络器停机,会削弱对网站访问流量进行准确统计的能力。
L'UNOPS a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce que l'UNOPS, de concert avec le PNUD, renforce ses mesures d'urgence afin de pouvoir continuer à fournir des possibilités de traitement informatique au cas où les principaux systèmes seraient indisponibles pendant une longue période de temps.
项目厅同意委员会的建议,即项目厅应与开发计划署一道扩大其应急措施,以确保重要设施在重要时期能使用的情况下,有能力继续提供信息系统的处理能力。
Au paragraphe 154, le Comité a recommandé à l'UNOPS, qui en est convenu, de renforcer, de concert avec le PNUD, ses mesures d'intervention d'urgence afin de pouvoir continuer à fournir des possibilités de traitement informatique au cas où les principaux systèmes seraient indisponibles pendant une longue période de temps.
在第154段中,项目厅同意委员会的建议,即项目厅应与开发计划署一道,扩大其应急措施,以确保即使重要设施长时间无法使用,也有能力继续保证信息系统处理能力。
La remise en état des bâtiments ne peut se faire qu'une fois que l'Organisation aura trouvé des locaux provisoires comprenant des salles de conférence pour héberger son personnel et ses opérations, telles que les services du Secrétariat, mais le site prévu à l'origine est semble-t-il indisponible.
核心建筑群的整修工作,要等工作人员和业获得供过渡办公场所——即所谓“回旋空间”——之后,才能开始进行,其中包括秘书处的职和会议场所,但原先提议的场址看来无法取得。
Dans ce contexte, il souligne la nécessité de soumettre les plaignants à des examens médicaux réalisés par un expert, mais regrette le fait qu'il n'y ait souvent aucun rapport médical; l'accès aux soins médicaux reste à la discrétion des autorités et il est généralement refusé ou tout simplement indisponible en raison de la pénurie de ressources.
鉴于这种情况,他强调必须由专家对原告进行体检,但是他说,令人遗憾的是,通常情况下没有体检记录;是否需要接受治疗由当局决定,而且要求治疗请求往往遭拒绝,或者由于缺乏医疗资源而无法获得治疗。
Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : Le Bureau a souscrit à la recommandation tendant à ce qu'il renforce, de concert avec le PNUD, ses mesures d'urgence afin de pouvoir continuer à fournir des possibilités de traitement informatique au cas où les principaux systèmes seraient indisponibles pendant une longue période de temps.
项目厅同意委员会的建议,即项目厅应与开发计划署一道扩大其应急措施,以确保重要设施在长时期能使用的情况下,有能力继续提供信息系统的处理能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。